La Convention no 176 concernant la sécurité et la santé dans les mines, qui établit des normes applicables à toutes les activités minières, à l'exception de l'extraction du pétrole et du gaz. | UN | الاتفاقية رقم 176 بشأن السلامة والصحة في المناجم، وهي تضع معايير لجميع عمليات التعدين، باستثناء استخراج النفط والغاز. |
L'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement est une association de l'industrie mondiale du pétrole et du gaz qui vise à répondre aux problèmes de nature environnementale et sociale. | UN | تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية. |
Dix sociétés transnationales prospectent certaines provinces (Gaza, Inhambane, Sofala, Cabo Delgado, Zambèze) à la recherche de pétrole et de gaz naturel. | UN | وتقوم عشر شركات متعددة الجنسيات حاليا بالبحث عن النفط والغاز في محافظات غازا وانهامبين وسوفالا وزامبيزيا وكابودلجادو. |
Les États d'Asie centrale recherchent également des itinéraires de pipelines de rechange afin d'accroître leurs exportations de pétrole et de gaz. | UN | وتابع بقوله إن دول آسيا الوسطى تسعى أيضا إلى مد خطوط أنابيب بديلة من أجل زيادة صادراتها من النفط والغاز. |
Il existe par exemple un comité technique conjoint Oman-Yémen sur le pétrole et le gaz. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك لجنة عمانية يمنية مشتركة في مجال النفط والغاز. |
À cette fin, un projet de loi portant réglementation de la gestion des recettes pétrolières et gazières a été soumis à l'approbation du Parlement. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، قُدم مشروع قانون بشأن إدارة إيرادات النفط والغاز إلى البرلمان للموافقة عليه. |
Cependant, il arrive que les dispersants n'aient pas l'action voulue et qu'ils doivent être considérés comme des déchets résultant de l'extraction pétrolière et gazière. | UN | لكن هذه المشتتات الكيميائية قد لا تتحلل كما هو مقرر، مما يبرر اعتبارها نفايات ناتجة عن استخراج النفط والغاز. |
Les réserves de pétrole et gaz naturel du Kazakhstan placent ce pays au sixième rang mondial. | UN | وتملك كازاخستان الاحتياطي السادس اﻷكبر من النفط والغاز الطبيعي في العالم. |
Les objectifs ne peuvent pas être remplis sans la collaboration continue de l'industrie du pétrole et du gaz. | UN | لا يمكن للأهداف أن تتحقق دون مساهمات مستمرة من صناعتي النفط والغاز. |
● Exploration des gisements pétrolifères et gazéifères et étude de la composition géologique des régions où l'on trouve du pétrole et du gaz et des gisements pétrolifères et gazéifères spécifiques | UN | :: البحث عن النفط والغاز ودراسة التكوين الجيولوجي للمناطق التي يوجد فيها النفط والغاز ولحقول معيَّنة للنفط والغاز |
La question du partage du pétrole et du gaz est extrêmement pertinent est particulièrement complexe dans le monde d'aujourd'hui. | UN | وتتسم مسألة تقاسم النفط والغاز بأهمية قصوى وبتعقيد خاص في العالم الحديث. |
Quoi qu'il en soit, les États favorables à l'étude de la question du pétrole et du gaz constituaient une minorité parmi les États qui ont répondu à la question. | UN | ومع ذلك، فإن الدول التي فضلت تناول مسألة النفط والغاز تشكل أقلية في زمرة الدول التي تناولت هذه المسألة. |
Les États de la communauté internationale ont acquis une expérience et une pratique considérables des gisements transfrontières de pétrole et de gaz. | UN | وتتمتع دول في المجتمع الدولي بالفعل بخبرة وممارسة كبيرتين في مجال التعامل مع خزانات النفط والغاز العابر للحدود. |
La production de pétrole et de gaz naturel a également subi de nombreuses répercussions. | UN | وقد عانى قطاع إنتاج النفط والغاز الطبيعي أيضا الكثير من التداعيات. |
L'Azerbaïdjan possède d'énormes réserves prouvées de pétrole et de gaz naturel et affiche de bonnes perspectives en termes de nouvelles découvertes. | UN | وأذربيجان لديها احتياطي كبير مؤكد من النفط والغاز الطبيعي مع احتمالات جيدة لاكتشافات جديدة. |
Les ressources de pétrole et de gaz étant souvent partagées, la question mériterait toutefois d'être plus largement étudiée. | UN | وأردفت أنه لكون موارد النفط والغاز مشتركة في كثير من الأحيان، فإن المسألة، مع ذلك، تستحق دراسة أوسع. |
Le pétrole et le gaz sont ses principales ressources, avec une grande réserve en mer du Timor, entre le Timor oriental et l'Australie. | UN | وأن النفط والغاز يعتبران من أهم موارده، إذ يوجد احتياطي كبير في بحر تيمور الواقع بين تيمور الشرقية واستراليا. |
Mais une fois le pétrole et le gaz nationalisés par nos soins en 2006, première année de mon gouvernement, nous avons réalisé un surplus. | UN | ولكن عندما أمّمنا النفط والغاز في عام 2006، وهو العام الأول لإدارتي، حققنا فائضاً. |
Les questions liées aux ressources pétrolières et gazières partagées ne doivent pas être prises à la légère. | UN | ويجب عدم الاستخفاف بالمسائل المتعلقة بالموارد المشتركة من النفط والغاز. |
1 Quantités non produites 2 Retardement des projets de développement de l'industrie pétrolière et gazière | UN | الخسائر الناجمة عن تأخير تنفيذ مشاريع تطوير صناعة النفط والغاز |
pétrole et gaz sont associés à violations des droits de l'homme, despotisme, corruption, guerre civile, etc., alors qu'ils pourraient et devraient être le moteur de la transformation de l'Afrique. | UN | وإذا كان إنتاج النفط والغاز مرتبطا بانتهاك حقوق الإنسان والطغيان والفساد والحروب الأهلية وما إلى ذلك، فإن النفط والغاز يمكن وينبغي أن يشكلا محور التحول المنشود في أفريقيا. |
Le secteur pétrolier et gazier arabe représente le secteur économique le plus important de la région. | UN | 10 - ويمثل قطاع النفط والغاز العربي أكبر قطاع اقتصادي في المنطقة العربية. |
Déclaration de Doha sur la coopération Sud-Sud pour la mise en valeur efficace des ressources en pétrole et en gaz | UN | بيان الدوحة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل استخراج النفط والغاز على نحو فعال |
Il est néanmoins disposé à répondre au questionnaire de la Commission relatif au pétrole et au gaz. | UN | لكنها تظل مستعدة للرد على استبيان اللجنة بشأن النفط والغاز. |
Je suis chargé de conseiller la société, de défendre ses intérêts et de vérifier qu'elle s'acquitte de ses obligations, outre le fait de rédiger les contrats pétroliers et gaziers | UN | شملت مسؤولياتي هنا إسداء المشورة وحماية مصالحها وحقوقها والتزاماتها، بالإضافة إلى صياغة عقود النفط والغاز. |
Nous construisons systématiquement de nouvelles usines aussi dans d’autres secteurs de l’industrie de transformation, principalement dans le domaine des hydrocarbures. | UN | وتبنى باطراد منشآت جديدة، وتجهز الصناعات أنواعا أخرى من المنتجات ولا سيما في مجال النفط والغاز. |
Un certain nombre de pays de la CESAO sont toutefois largement, si ce n'est complètement, dépourvus de pétrole ou de gaz naturel. | UN | غير أنه نظرا إلى التوزع غير المتساوي لهذه الموارد في المنطقة، نجد عددا من البلدان اﻷعضاء في الاسكوا محرومة من النفط والغاز الطبيعي أو مفتقرا اليهما تماما. |
En outre, la loi stipule que les activités suivantes relèvent du Ministère de l'économie, qui a compétence exécutive : l'approbation des contrats d'exploitation; l'autorisation donnée à la Commission de décider des modalités de transport des hydrocarbures dans les oléoducs et gazoducs; et la fixation du prix des produits pétroliers et gaziers destinés à la consommation domestique et industrielle. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على أن الأنشطة المنوطة بوزارة الاقتصاد التي تتمتع بالسلطة التنفيذية، هي كالتالي: الموافقة على عقود التشغيل؛ والإذن للّجنة باتخاذ القرار بشأن سبل نقل المواد الهيدروكربونية عبر خطوط الأنابيب؛ وتحديد أسعار منتجات النفط والغاز المخصصة للاستهلاك المنزلي والصناعي. |