ويكيبيديا

    "النقاط البارزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • points saillants
        
    • principaux points
        
    • Aperçu
        
    • des éléments
        
    • points clefs
        
    • points essentiels
        
    • points importants
        
    • les événements marquants
        
    • points forts
        
    • grandes questions ci-après
        
    • les principaux faits marquants
        
    Ce projet insiste sur un certain nombre de points saillants. UN ويشدد مشروع القرار على عدد من النقاط البارزة.
    Mais, d'ores et déjà, je voudrais souligner les points saillants de notre plan d'action. UN لكن أود من اﻵن فصاعدا أن أشير الى النقاط البارزة في خطة العمل التي قدمناها.
    À la dernière réunion, j'ai aussi fait part aux délégations des principaux points de mon rapport oral au Président de la Conférence du désarmement. UN في الاجتماع الأخير، قدمت للوفود أيضاً النقاط البارزة التي تضمنها تقريري الشفوي إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    B. Aperçu des principales interventions et consultations 5−10 3 UN باء - النقاط البارزة في العروض والمشاورات الرئيسية 5-10 3
    L'encadré 1 ci-après présente quelquesuns des éléments clefs de cet exposé. UN ويرد في الخانة 1 عدد من النقاط البارزة في هذا العرض.
    points clefs des exposés et des débats UN النقاط البارزة في العروض المقدمة والمناقشات
    Je ne souhaite pas entrer dans les détails, mais je rappellerai quelques points essentiels. UN لا أريــــد أن أتناول التفاصيل، لكنني أؤكد مجددا على النقاط البارزة.
    Le texte de ces déclarations devrait faire ressortir les points importants et les priorités, et être distribué si possible à l'avance. UN ولاحظ أن البيانات الاستهلالية ينبغي أن تركز الاهتمام على النقاط البارزة واﻷولويات وأن توزع مقدما، لو أمكن ذلك.
    Un texte exposant les points saillants de Coopération pour le développement, rapport 1999 a été distribué au Conseil. UN وقد وزعت على أعضاء المجلس نسخة تحتوي على النقاط البارزة لتقرير التعاون في مجال التنمية لسنة 1999.
    Toutefois, nous souhaitons faire nos propres observations sur certains des points saillants du rapport. UN إلا أنه يرغب في أن يبدي ملاحظاته بشأن النقاط البارزة في التقرير.
    Certains points saillants de l'avis consultatif méritent cependant d'être éclairés, et c'est précisément à l'égard de ces points que je formule la présente opinion. UN وتستحق بعض النقاط البارزة في الفتوى بعض الإيضاح وهي تتعلق على وجه التحديد بالنقاط التي سأذيّلها بهذا الرأي.
    Aujourd'hui, je souhaite faire quelques observations sur certains points saillants de cette question importante. UN واليوم، أود أن أتقدم ببعض النقاط البارزة التي تدور في خلد وفد بلدي بشأن هذه المسألة الهامة.
    Il permet, à partir des réponses reçues, de dégager un certain nombre de points saillants, tels que : UN ويتضمن التقرير استنادا الى الردود، بعض النقاط البارزة منها ما يلي:
    Les principaux points mis en lumière par les orateurs à la première réunion plénière étaient les suivants : UN وفيما يلي النقاط البارزة في بيانات المتكلمين في الجلسة العامة الأولى:
    La Présidente a résumé les principaux points abordés lors du débat interactif. UN وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية.
    La Présidente a résumé les principaux points abordés lors du débat interactif. UN وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية.
    B. Aperçu des principales interventions et consultations UN باء- النقاط البارزة في العروض والمشاورات الرئيسية
    Le présent rapport rend compte de la réunion du 18 avril 2000 et fait la synthèse des éléments essentiels qui se dégagent des déclarations et des échanges de vues auxquels elle a donné lieu. UN 3 - وتقدم هذه الوثيقة موجزا لذلك الاجتماع المعقود في 18 نيسان/أبريل 2000، وتلخص النقاط البارزة والجوانب الرئيسية للبيانات التي أدلي بها والآراء التي تبودلت أثناء الاجتماع.
    10. Le président de chaque table ronde résumera, à titre personnel et avec l'aide du Secrétariat, les points clefs des débats et les présentera en séance plénière avant la clôture du débat de haut niveau. UN 10- يقوم رئيسُ كلِّ مائدة مستديرة بصفته الشخصية، وبمساعدةٍ من الأمانة، بتلخيص النقاط البارزة في مناقشة مائدته المستديرة، ويقدِّمها ملخَّصة إلى اللجنة بكامل هيئتها، قبل اختتام الجزء الرفيع المستوى.
    Je voudrais expliquer brièvement certains des points essentiels du texte à l'examen. UN واسمحوا لي بأن أشرح بإيجاز النقاط البارزة في هذا النص.
    Le texte de ces déclarations devrait faire ressortir les points importants et les priorités, et être distribué si possible à l'avance. UN وتقتصر البيانات الافتتاحية ﻷعضاء اﻷمانة العامة على ٠١ دقائق وينبغي لهذه البيانات أن تركز على النقاط البارزة واﻷولويات وأن توزع مقدما إذا أمكن ذلك.
    Le Secrétariat présentera les événements marquants du Programme des Nations Unies sur l'administration publique et le développement au cours de l'année écoulée. UN ستقدم الأمانة العامة النقاط البارزة لبرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة للسنة الماضية.
    Je récapitulerai brièvement certains des points forts qui sont apparus jusqu'ici dans les débats. UN اسمحوا لي أن ألخص بإيجاز بعض النقاط البارزة في المداولات التي عقدت حتى اﻵن.
    Les grandes questions ci-après ont été abordées: UN ومن بين النقاط البارزة التي تم تناولها ما يلي:
    Parmi les principaux faits marquants de 2007, on retiendra que : UN وتتمثل النقاط البارزة في عام 2007 في ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد