Ce projet insiste sur un certain nombre de points saillants. | UN | ويشدد مشروع القرار على عدد من النقاط البارزة. |
Mais, d'ores et déjà, je voudrais souligner les points saillants de notre plan d'action. | UN | لكن أود من اﻵن فصاعدا أن أشير الى النقاط البارزة في خطة العمل التي قدمناها. |
À la dernière réunion, j'ai aussi fait part aux délégations des principaux points de mon rapport oral au Président de la Conférence du désarmement. | UN | في الاجتماع الأخير، قدمت للوفود أيضاً النقاط البارزة التي تضمنها تقريري الشفوي إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
B. Aperçu des principales interventions et consultations 5−10 3 | UN | باء - النقاط البارزة في العروض والمشاورات الرئيسية 5-10 3 |
L'encadré 1 ci-après présente quelquesuns des éléments clefs de cet exposé. | UN | ويرد في الخانة 1 عدد من النقاط البارزة في هذا العرض. |
points clefs des exposés et des débats | UN | النقاط البارزة في العروض المقدمة والمناقشات |
Je ne souhaite pas entrer dans les détails, mais je rappellerai quelques points essentiels. | UN | لا أريــــد أن أتناول التفاصيل، لكنني أؤكد مجددا على النقاط البارزة. |
Le texte de ces déclarations devrait faire ressortir les points importants et les priorités, et être distribué si possible à l'avance. | UN | ولاحظ أن البيانات الاستهلالية ينبغي أن تركز الاهتمام على النقاط البارزة واﻷولويات وأن توزع مقدما، لو أمكن ذلك. |
Un texte exposant les points saillants de Coopération pour le développement, rapport 1999 a été distribué au Conseil. | UN | وقد وزعت على أعضاء المجلس نسخة تحتوي على النقاط البارزة لتقرير التعاون في مجال التنمية لسنة 1999. |
Toutefois, nous souhaitons faire nos propres observations sur certains des points saillants du rapport. | UN | إلا أنه يرغب في أن يبدي ملاحظاته بشأن النقاط البارزة في التقرير. |
Certains points saillants de l'avis consultatif méritent cependant d'être éclairés, et c'est précisément à l'égard de ces points que je formule la présente opinion. | UN | وتستحق بعض النقاط البارزة في الفتوى بعض الإيضاح وهي تتعلق على وجه التحديد بالنقاط التي سأذيّلها بهذا الرأي. |
Aujourd'hui, je souhaite faire quelques observations sur certains points saillants de cette question importante. | UN | واليوم، أود أن أتقدم ببعض النقاط البارزة التي تدور في خلد وفد بلدي بشأن هذه المسألة الهامة. |
Il permet, à partir des réponses reçues, de dégager un certain nombre de points saillants, tels que : | UN | ويتضمن التقرير استنادا الى الردود، بعض النقاط البارزة منها ما يلي: |
Les principaux points mis en lumière par les orateurs à la première réunion plénière étaient les suivants : | UN | وفيما يلي النقاط البارزة في بيانات المتكلمين في الجلسة العامة الأولى: |
La Présidente a résumé les principaux points abordés lors du débat interactif. | UN | وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية. |
La Présidente a résumé les principaux points abordés lors du débat interactif. | UN | وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية. |
B. Aperçu des principales interventions et consultations | UN | باء- النقاط البارزة في العروض والمشاورات الرئيسية |
Le présent rapport rend compte de la réunion du 18 avril 2000 et fait la synthèse des éléments essentiels qui se dégagent des déclarations et des échanges de vues auxquels elle a donné lieu. | UN | 3 - وتقدم هذه الوثيقة موجزا لذلك الاجتماع المعقود في 18 نيسان/أبريل 2000، وتلخص النقاط البارزة والجوانب الرئيسية للبيانات التي أدلي بها والآراء التي تبودلت أثناء الاجتماع. |
10. Le président de chaque table ronde résumera, à titre personnel et avec l'aide du Secrétariat, les points clefs des débats et les présentera en séance plénière avant la clôture du débat de haut niveau. | UN | 10- يقوم رئيسُ كلِّ مائدة مستديرة بصفته الشخصية، وبمساعدةٍ من الأمانة، بتلخيص النقاط البارزة في مناقشة مائدته المستديرة، ويقدِّمها ملخَّصة إلى اللجنة بكامل هيئتها، قبل اختتام الجزء الرفيع المستوى. |
Je voudrais expliquer brièvement certains des points essentiels du texte à l'examen. | UN | واسمحوا لي بأن أشرح بإيجاز النقاط البارزة في هذا النص. |
Le texte de ces déclarations devrait faire ressortir les points importants et les priorités, et être distribué si possible à l'avance. | UN | وتقتصر البيانات الافتتاحية ﻷعضاء اﻷمانة العامة على ٠١ دقائق وينبغي لهذه البيانات أن تركز على النقاط البارزة واﻷولويات وأن توزع مقدما إذا أمكن ذلك. |
Le Secrétariat présentera les événements marquants du Programme des Nations Unies sur l'administration publique et le développement au cours de l'année écoulée. | UN | ستقدم الأمانة العامة النقاط البارزة لبرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة للسنة الماضية. |
Je récapitulerai brièvement certains des points forts qui sont apparus jusqu'ici dans les débats. | UN | اسمحوا لي أن ألخص بإيجاز بعض النقاط البارزة في المداولات التي عقدت حتى اﻵن. |
Les grandes questions ci-après ont été abordées: | UN | ومن بين النقاط البارزة التي تم تناولها ما يلي: |
Parmi les principaux faits marquants de 2007, on retiendra que : | UN | وتتمثل النقاط البارزة في عام 2007 في ما يلي: |