ويكيبيديا

    "النموذجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • types
        
    • type
        
    • Modèle
        
    • pilotes
        
    • modèles
        
    • pilote
        
    • standard
        
    • exemplaire
        
    • modules
        
    • typiques
        
    • minima
        
    • exemplaires
        
    • typique
        
    • Idéale
        
    • maquettes
        
    Ces lois types facilitent le respect du droit et servent de référence à cet égard. UN وتسهل هذه القوانين النموذجية الامتثال ويُعتبر أنها تنشئ أساساً مرجعياً لهذا الامتثال.
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: première partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الأول
    Il a proposé les options ci-après pour modifier la Convention type afin de prendre en compte ces services : UN واقترح تعديل الاتفاقية النموذجية كي تتناول هذه الخدمات من خلال خيارات من قبيل ما يلي:
    Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays UN اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    Bien qu'elles ne disposent pas de locaux adéquats, les assemblées de ces trois unités municipales pilotes se sont réunies régulièrement. UN وبالرغم من أن جمعيات تلك الوحدات البلدية النموذجية الثلاث تفتقر إلى أماكن مناسبة، إلا أنها اجتمعت بصورة منتظمة.
    ii) Augmentation du nombre de commissariats de police modèles à Bissau UN ' 2` ازدياد عدد مخافر الشرطة النموذجية في بيساو
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: deuxième partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثاني
    Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: troisième partie UN النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثالث
    Ce problème a des répercussions sur l'adoption des accords et lois types qui sont en vigueur et appliqués. UN إن هذه المشكلة تترتب عليها آثار فيما يتعلق باعتماد الاتفاقات والقوانين النموذجية النافذة المفعول والمطبقة حاليا.
    Au plan national, nous avons inclus de telles exigences dans les statuts types des fédérations sportives. UN وعلى الصعيــد الوطنــي أدرجنــا مثــل هــذه الاشتراطات في النظم اﻷساسية النموذجية للاتحادات الرياضية.
    I. Dispositions types de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé UN أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types. UN وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء.
    Les participants apprennent à évaluer, échantillonner et étudier des photographies aériennes et se familiarisent avec le matériel d'enregistrement type. UN ويقدﱠم تدريب في مجالات تقدير الصور الفوتوغرافية الجوية وأخذ عينات منها ودراستها، بينما تُعرَض مواد التسجيل النموذجية.
    Projet d’amendements au Règlement type annexé à la dixième édition révisée UN مشــروع تعديــلات على اللائحة التنظيمية النموذجية المرفقة بالطبعة العاشرة
    Certains ont exprimé l'espoir que le Règlement type puisse être définitivement mis au point à la session en cours. UN وتم اﻹعراب عن اﻷمل في إمكان وضع القواعد النموذجية في صيغتها النهائية في المستقبل القريب.
    Beaucoup de représentants se sont également déclarés favorables au projet révisé de Modèle de rapport moyennant quelques modifications mineures. UN وأيد الكثير من الممثلين أيضاً مشروع الاستمارة النموذجية المنقحة للإبلاغ مع إجراء بعض التعديلات الطفيفة.
    Cette disposition figure aussi dans le paragraphe 2 du Modèle de convention des Nations Unies. UN ويرد هذا الحكم أيضا في الفقرة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Paragraphes 4 et 5 de l'article 13 du Modèle de Convention fiscale des Nations Unies et commentaires y relatifs UN الفقرتان 4 و 5 من المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب، والشروح ذات الصلة بهما
    Certaines régions pilotes constituent les nœuds du Réseau national antiviolence. UN وتمثل عقد الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الأقاليم النموذجية.
    En vue d'étoffer les capacités individuelles et institutionnelles, la République dominicaine participait à l'initiative UN CC:Learn dans le cadre d'un des cinq projets pilotes. UN ولتنمية القدرات الفردية والمؤسسية، تشارك الجمهورية الدومينيكية في المنبر الموحد كواحد من مشاريعه النموذجية الخمسة.
    Constitué un groupe de modèles identificatoires afin de promouvoir des choix d'éducation et de formation professionnelle sans rapport avec le sexe UN :: حددت مجموعة من الأدوار النموذجية من أجل تعزيز خيارات التعليم والتدريب المهني غير المحددة حسب نوع الجنس.
    L'étude pilote avait été réalisée au Liban avec la participation de 15 groupes de discussion composés de 113 jeunes âgés de 18 à 25 ans. UN واشترك في الدراسة النموذجية التي أجريت في لبنان، 15 مجموعة نقاش محددة الهدف ضمت 113 شاباً يتراوح سنهم بين 18 و25 سنة.
    78. Certain conditions and situations as described by the prison medical staff were cause for concern, especially in light of the standard Minimum Rules. UN 78- وتشكل بعض الأوضاع والحالات التي وصفها العاملون الطبيون في السجن مبعث قلق، وخاصة في ضوء القواعد النموذجية الدنيا.
    Je veux aussi féliciter S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour la façon exemplaire dont il s'est acquitté de sa tâche. UN دعوني كذلك أهنئ سعــــادة السفير صمويل إنسانالي ممثـل غيانـــــا على الطريقة النموذجية التـي أدى بها مهامه.
    Des modules d'enseignement infirmier de base ont été mis à jour. UN وتم استكمال المقررات النموذجية اﻷساسية للتعليم اﻷساسي للتمريض.
    Plusieurs cas typiques ont été signalés au Représentant spécial, notamment : UN وفيما يلي بعض الحالات النموذجية التي وضعت للمقرر الخاص:
    Il devrait également garantir le plein respect de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل احترام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء احتراماً كاملاً.
    Les tribunaux modèles couverts par le Programme pourront distribuer environ 5 000 exemplaires de cette série de livres. UN وسيكون بوسع المحاكم النموذجية المشاركة في البرنامج أن توزع حوالي 000 5 نسخة من سلسلة كتب التلوين.
    Plusieurs des dispositions organiques d'une convention fiscale bilatérale typique visent à réaliser cet objectif. UN ويرمي الكثير من الأحكام الموضوعية للمعاهدة الضريبية الثنائية النموذجية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Vous et ma mère. Sans succès. Je mène la vie Idéale. Open Subtitles حسناً، هذا لن يجدي معي، فأنا أعيش الحياة النموذجية
    Celle que vous scellée avec la colle que vous utilisez pour construire vos maquettes d'avions. Open Subtitles الجرح الذي لسقته بالصمغ الذي تستخدمه في بناء طائراتك النموذجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد