Ces lois types facilitent le respect du droit et servent de référence à cet égard. | UN | وتسهل هذه القوانين النموذجية الامتثال ويُعتبر أنها تنشئ أساساً مرجعياً لهذا الامتثال. |
Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: première partie | UN | النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الأول |
Il a proposé les options ci-après pour modifier la Convention type afin de prendre en compte ces services : | UN | واقترح تعديل الاتفاقية النموذجية كي تتناول هذه الخدمات من خلال خيارات من قبيل ما يلي: |
Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays | UN | اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Bien qu'elles ne disposent pas de locaux adéquats, les assemblées de ces trois unités municipales pilotes se sont réunies régulièrement. | UN | وبالرغم من أن جمعيات تلك الوحدات البلدية النموذجية الثلاث تفتقر إلى أماكن مناسبة، إلا أنها اجتمعت بصورة منتظمة. |
ii) Augmentation du nombre de commissariats de police modèles à Bissau | UN | ' 2` ازدياد عدد مخافر الشرطة النموذجية في بيساو |
Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: deuxième partie | UN | النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثاني |
Examen du projet de stratégies et mesures concrètes types: troisième partie | UN | النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثالث |
Ce problème a des répercussions sur l'adoption des accords et lois types qui sont en vigueur et appliqués. | UN | إن هذه المشكلة تترتب عليها آثار فيما يتعلق باعتماد الاتفاقات والقوانين النموذجية النافذة المفعول والمطبقة حاليا. |
Au plan national, nous avons inclus de telles exigences dans les statuts types des fédérations sportives. | UN | وعلى الصعيــد الوطنــي أدرجنــا مثــل هــذه الاشتراطات في النظم اﻷساسية النموذجية للاتحادات الرياضية. |
I. Dispositions types de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé | UN | أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types. | UN | وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء. |
Les participants apprennent à évaluer, échantillonner et étudier des photographies aériennes et se familiarisent avec le matériel d'enregistrement type. | UN | ويقدﱠم تدريب في مجالات تقدير الصور الفوتوغرافية الجوية وأخذ عينات منها ودراستها، بينما تُعرَض مواد التسجيل النموذجية. |
Projet d’amendements au Règlement type annexé à la dixième édition révisée | UN | مشــروع تعديــلات على اللائحة التنظيمية النموذجية المرفقة بالطبعة العاشرة |
Certains ont exprimé l'espoir que le Règlement type puisse être définitivement mis au point à la session en cours. | UN | وتم اﻹعراب عن اﻷمل في إمكان وضع القواعد النموذجية في صيغتها النهائية في المستقبل القريب. |
Beaucoup de représentants se sont également déclarés favorables au projet révisé de Modèle de rapport moyennant quelques modifications mineures. | UN | وأيد الكثير من الممثلين أيضاً مشروع الاستمارة النموذجية المنقحة للإبلاغ مع إجراء بعض التعديلات الطفيفة. |
Cette disposition figure aussi dans le paragraphe 2 du Modèle de convention des Nations Unies. | UN | ويرد هذا الحكم أيضا في الفقرة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
Paragraphes 4 et 5 de l'article 13 du Modèle de Convention fiscale des Nations Unies et commentaires y relatifs | UN | الفقرتان 4 و 5 من المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب، والشروح ذات الصلة بهما |
Certaines régions pilotes constituent les nœuds du Réseau national antiviolence. | UN | وتمثل عقد الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الأقاليم النموذجية. |
En vue d'étoffer les capacités individuelles et institutionnelles, la République dominicaine participait à l'initiative UN CC:Learn dans le cadre d'un des cinq projets pilotes. | UN | ولتنمية القدرات الفردية والمؤسسية، تشارك الجمهورية الدومينيكية في المنبر الموحد كواحد من مشاريعه النموذجية الخمسة. |
Constitué un groupe de modèles identificatoires afin de promouvoir des choix d'éducation et de formation professionnelle sans rapport avec le sexe | UN | :: حددت مجموعة من الأدوار النموذجية من أجل تعزيز خيارات التعليم والتدريب المهني غير المحددة حسب نوع الجنس. |
L'étude pilote avait été réalisée au Liban avec la participation de 15 groupes de discussion composés de 113 jeunes âgés de 18 à 25 ans. | UN | واشترك في الدراسة النموذجية التي أجريت في لبنان، 15 مجموعة نقاش محددة الهدف ضمت 113 شاباً يتراوح سنهم بين 18 و25 سنة. |
78. Certain conditions and situations as described by the prison medical staff were cause for concern, especially in light of the standard Minimum Rules. | UN | 78- وتشكل بعض الأوضاع والحالات التي وصفها العاملون الطبيون في السجن مبعث قلق، وخاصة في ضوء القواعد النموذجية الدنيا. |
Je veux aussi féliciter S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour la façon exemplaire dont il s'est acquitté de sa tâche. | UN | دعوني كذلك أهنئ سعــــادة السفير صمويل إنسانالي ممثـل غيانـــــا على الطريقة النموذجية التـي أدى بها مهامه. |
Des modules d'enseignement infirmier de base ont été mis à jour. | UN | وتم استكمال المقررات النموذجية اﻷساسية للتعليم اﻷساسي للتمريض. |
Plusieurs cas typiques ont été signalés au Représentant spécial, notamment : | UN | وفيما يلي بعض الحالات النموذجية التي وضعت للمقرر الخاص: |
Il devrait également garantir le plein respect de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تكفل احترام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء احتراماً كاملاً. |
Les tribunaux modèles couverts par le Programme pourront distribuer environ 5 000 exemplaires de cette série de livres. | UN | وسيكون بوسع المحاكم النموذجية المشاركة في البرنامج أن توزع حوالي 000 5 نسخة من سلسلة كتب التلوين. |
Plusieurs des dispositions organiques d'une convention fiscale bilatérale typique visent à réaliser cet objectif. | UN | ويرمي الكثير من الأحكام الموضوعية للمعاهدة الضريبية الثنائية النموذجية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Vous et ma mère. Sans succès. Je mène la vie Idéale. | Open Subtitles | حسناً، هذا لن يجدي معي، فأنا أعيش الحياة النموذجية |
Celle que vous scellée avec la colle que vous utilisez pour construire vos maquettes d'avions. | Open Subtitles | الجرح الذي لسقته بالصمغ الذي تستخدمه في بناء طائراتك النموذجية |