Nous rappelons à ce propos que la République populaire démocratique de Corée, en tant qu'Etat non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, a reçu les assurances appropriées de sécurité nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، نذكر أن ضمانات أمنية تتعلق باﻷسلحة النووية قدمت الى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار. |
Il faut supposer qu'une violation de ce genre concerne les cas où un État non doté d'armes nucléaires partie au TNP acquiert ou met au point des armes nucléaires en violation du Traité. | UN | واسترسل قائلا إنه يفترض أن مثل هذا الانتهاك الكبير يتعلق بالحالات التي تقوم فيها دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار بحيازة أو تطوير تلك الأسلحة فيما يعد انتهاكا للمعاهدة. |
Il faut supposer qu'une violation de ce genre concerne les cas où un État non doté d'armes nucléaires partie au TNP acquiert ou met au point des armes nucléaires en violation du Traité. | UN | واسترسل قائلا إنه يفترض أن مثل هذا الانتهاك الكبير يتعلق بالحالات التي تقوم فيها دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار بحيازة أو تطوير تلك الأسلحة فيما يعد انتهاكا للمعاهدة. |
- À traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout autre État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité, une fois rétablie la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique de ce programme. | UN | التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني. |
- À traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout autre État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité, une fois rétablie la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique de ce programme. | UN | التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني. |
:: Traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout État non doté d'armes nucléaires partie au TNP, une fois restaurée la confiance internationale dans le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | :: التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة الانتشار النووي متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي المحض للبرنامج المذكور. |
Les Etats-Unis affirment qu'ils entendent fournir une assistance immédiate ou appuyer l'octroi d'une telle assistance, conformément à la Charte, à tout Etat non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération qui serait victime d'un acte ou menacé d'agression entraînant l'emploi d'armes nucléaires. | UN | وتؤكد الولايات المتحدة عزمها على تقديم أو دعم تقديم مساعدة فورية، وفقا للميثاق، الى أية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تكون ضحية عدوان أو موضوع تهديد بعدوان تستخدم فيه اﻷسلحة النووية. |
Le Conseil de sécurité devrait recommander les procédures qu'il conviendrait d'appliquer pour donner suite à toute demande émanant d'un Etat non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération qui serait victime d'un tel acte d'agression, en ce qui concerne l'indemnisation due par l'agresseur en vertu du droit international pour les pertes, dommages ou préjudices résultant de l'agression. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يوصي باتخاذ اجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب مقدم من دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية مثل هذا العمل العدواني، وذلك بخصوص الحصول بموجب القانون الدولي على تعويض من المعتدي عن الخسائر أو اﻷضرار أو الاصابات التي تم تكبدها نتيجة للعدوان. |
Si un Etat non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est victime d'un acte d'agression avec emploi d'armes nucléaires, le Royaume-Uni serait également prêt à prendre les mesures voulues en réponse à une demande d'assistance technique, médicale, scientifique ou humanitaire émanant de la victime. | UN | وإذا وقعت دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضحية لعمل عدواني باﻷسلحة النووية، فإن المملكة المتحدة ستكون مستعدة أيضاً لاتخاذ التدابير المناسبة استجابة لطلب تقدمه الضحية من أجل تقديم المساعدة التقنية أو الطبية أو العلمية أو اﻹنسانية. |
Si un Etat non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est victime d'un acte d'agression avec emploi d'armes nucléaires, le Royaume-Uni serait également prêt à prendre les mesures voulues en réponse à une demande d'assistance technique, médicale, scientifique ou humanitaire émanant de la victime. | UN | وإذا وقعت دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضحية لعمل عدواني باﻷسلحة النووية، فإن المملكة المتحدة ستكون مستعدة أيضاً لاتخاذ التدابير المناسبة استجابة لطلب تقدمه الضحية من أجل تقديم المساعدة التقنية أو الطبية أو العلمية أو اﻹنسانية. |
4) Les États garants réaffirment leur engagement à demander au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de prendre immédiatement des mesures pour prêter assistance à l'Ukraine, État non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, si elle était victime d'une agression ou si elle faisait l'objet de menaces d'agression impliquant l'utilisation d'armes nucléaires; | UN | 4- تعيد الدول الضامنة تأكيد التزامها بالسعي لضمان اتخاذ مجلس الأمن إجراءً فورياً لتقديم المساعدة لأوكرانيا، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إذا وقعت أوكرانيا ضحية عمل عدواني أو تهديد بعدوان تُستخدم فيه الأسلحة النووية؛ |
Les Etats-Unis affirment qu'ils entendent fournir une assistance immédiate ou appuyer l'octroi d'une telle assistance, conformément à la Charte, à tout Etat non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération qui serait victime d'un acte ou menacé d'agression entraînant l'emploi d'armes nucléaires. | UN | " وتؤكد الولايات المتحدة عزمها على تقديم أو دعم تقديم مساعدة فورية، وفقا للميثاق، الى أية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تكون ضحية عدوان أو موضوع تهديد بعدوان تستخدم فيه اﻷسلحة النووية. |
Le Conseil de sécurité devrait recommander les procédures qu'il conviendrait d'appliquer pour donner suite à toute demande émanant d'un Etat non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération qui serait victime d'un tel acte d'agression, en ce qui concerne l'indemnisation due par l'agresseur en vertu du droit international pour les pertes, dommages ou préjudices résultant de l'agression. | UN | " وينبغي لمجلس اﻷمن أن يوصي باتخاذ اجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب مقدم من دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية مثل هذا العمل العدواني، وذلك بخصوص الحصول بموجب القانون الدولي على تعويض من المعتدي عن الخسائر أو اﻷضرار أو اﻹصابات المتكبدة نتيجة للعدوان. |
7. Se félicite que certains États aient exprimé l'intention de venir immédiatement en aide ou de prêter immédiatement un appui, conformément à la Charte, à tout État non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui serait victime d'un acte d'agression avec emploi d'armes nucléaires ou serait menacé d'une telle agression; | UN | ٧ - يرحب بما أعربت عنه بعض الدول من اعتزام توفير أو دعم المساعدة الفورية، وفقا للميثاق، ﻷية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لعمل عدواني تستعمل فيه أسلحة نووية، أو لتهديد باستعمالها؛ |
7. Se félicite que certains États aient exprimé l'intention de venir immédiatement en aide ou de prêter immédiatement un appui, conformément à la Charte, à tout État non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui serait victime d'un acte d'agression avec emploi d'armes nucléaires ou serait menacé d'une telle agression; | UN | ٧ - يرحب بما أعربت عنه بعض الدول من اعتزام توفير أو دعم المساعدة الفورية، وفقا للميثاق، ﻷية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لعمل عدواني تستعمل فيه أسلحة نووية، أو لتهديد باستعمالها؛ |
«que certains États aient exprimé l'intention de venir immédiatement en aide ou de prêter immédiatement un appui, conformément à la Charte, à tout État non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui serait victime d'un acte d'agression avec emploi d'armes nucléaires ou serait menacé d'une telle agression.» | UN | " بما أعربت عنه بعض الدول من اعتزام توفير المساعدة الفورية، وفقاً للميثاق، ﻷية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لعمل عدواني تستخدم فيه أسلحة نووية، أو لتهديد باستخدامها. " |
7. Se félicite que certains États aient exprimé l'intention de venir immédiatement en aide ou de prêter immédiatement un appui, conformément à la Charte, à tout État non doté d'armes nucléaires partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui serait victime d'un acte d'agression avec emploi d'armes nucléaires ou serait menacé d'une telle agression; | UN | ٧ - يرحب بما أعربت عنه بعض الدول من اعتزام توفير أو دعم المساعدة الفورية، وفقا للميثاق، ﻷية دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لعمل عدواني تستعمل فيه أسلحة نووية، أو لتهديد باستعمالها؛ |
Nous réaffirmons que lorsque la communauté internationale sera convaincue de la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire de l'Iran, ce programme sera traité de la même manière que celui de tout État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité. | UN | ونؤكد من جديد أنه متى استعيدت ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي، فإن إيران ستعامل بالطريقة نفسها التي تعامل بها أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في المعاهدة. |
Le Conseil de sécurité devrait recommander les procédures appropriées, en réponse à toute demande émanant d'un État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui est victime d'un tel acte d'agression, concernant l'indemnité versée par l'agresseur conformément au droit international en réparation de toute perte, dommage ou préjudice subis du fait de cette agression. | UN | ويتعين على مجلس اﻷمن أن يوصي باجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب تتقدم به دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، تقع ضحية لعدوان، بشأن الحصول على تعويضات من المعتدي وفقا للقانون الدولي عن أي خسائر أو أضرار أو اصابات تلحق بها نتيجة للعدوان. |
- Traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout autre État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, une fois rétablie la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique de ce programme. | UN | - التعامل مع البرنامج النووي لإيران بنفس الطريقة التي تعامل بها برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في أن البرنامج النووي لإيران مخصص حصرا للأغراض السلمية. |
La violation par l'Iraq de ses obligations en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire partie au TNP a été exposée en détail dans le document d'information concernant l'article III du Traité qu'a établi l'AIEA à l'intention de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 (NPT/CONF.1995/7). | UN | 21 - ووردت تفاصيل انتهاكات العراق لالتزاماته كدولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في ورقة المعلومات الأساسية المتعلقة بالمادة الثالثة من المعاهدة، التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 (NPT/CONF.1995/7). |