ويكيبيديا

    "الهادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Pacifique
        
    • Hédi
        
    • Hadi
        
    • Pacific
        
    • directeur
        
    • Hedi
        
    • al-Hadi
        
    • Hady
        
    • CARIFORUM
        
    • Indien
        
    • Asie-Pacifique
        
    Les autorités françaises attachent beaucoup d’importance à l’insertion du territoire dans la communauté du Pacifique Sud. UN إن السلطات الفرنسية تولي أهمية كبيرة ﻹدماج اﻹقليم في جماعة جنوب المحيط الهادي.
    Par conséquent, il est nécessaire en priorité que la région du Pacifique ait de bons systèmes d'alerte rapide pour les catastrophes naturelles. UN ولذا، فإنه لمن الأولويات إقامة نظم تحذير مبكر للإنذار بالكوارث الطبيعية تعمل بطريقة جيدة في منطقتنا في المحيط الهادي.
    Dix-septième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique UN مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادي
    Une attestation signée par M. Hédi Baraket dans ce sens est fournie au Comité. UN ووقّع السيد الهادي بركات إفادة خطية بهذا المعنى أحيلت إلى اللجنة.
    Le désir de concertation régionale et de soutien mutuel entre les pays et territoires insulaires du Pacifique demeure aussi fort que jamais à Fidji. UN وتظل الرغبة في التماسك الإقليمي والدعم المتبادل بين بلدان وأراضى جزر المحيط الهادي قوية كما كانت دائما في فيجي.
    La Nouvelle-Calédonie, par exemple, détient dans le Pacifique la deuxième place quant à son produit intérieur brut par habitant. UN فكاليدونا الجديدة على سبيل المثال، تتمتع بثاني أعلى ناتج محلي إجمالي في منطقة المحيط الهادي.
    Un jour je le verrai votre océan Pacifique, M. Huntington. Open Subtitles سوف أرى المحيط الهادي يوما ما سيد هنتنغتون
    Je vendrais tout ce que j'ai, et j'irais m'installer dans le sud du Pacifique avec vous. Open Subtitles سوف أضطرّ فحسب أن أبيع كلّ شيء وأنتقل إلى جنوب المحيط الهادي معك
    C'est une longue et ennuyante histoire, qui fini avec moi achetant une enseigne de barbier sur un rocher au milieu du Pacifique. Open Subtitles ،يوجد قصة طويلة و مملة هناك واحدة انتهت بي مالكاً لصالون حلاقة على صخرة في منتصف المحيط الهادي
    Mon père, dans sa grande sagesse, a décidé d'abandonner le nord ouest du Pacifique. Open Subtitles والدي بخبرتـه المطلقـه، قرر أن يرسو في شمال غرب المحيط الهادي
    Je parle au nom d'un groupe qui s'oppose à la dévastation criminelle continue des vieilles forêts du Pacifique Nord-Ouest. Open Subtitles أتكلم بإسم مجموعة تعارض الخراب الإجرامي المستمر للغابات القديمة في المنطقة الشمالية الغربية للمحيط الهادي
    Bagarreurs de bar et, insulaires du Pacifique. Ils cherchent pour gonfler la classe de bizut. Open Subtitles مقاتلو الحانات, و سكان جزر المحيط الهادي يتطلعون لإقصاء طلاب الصف الأول
    Ie convoi de la dot, dans les montagnes, du Pacifique aux Caraïbes et l'ont chargée sur les galions à Veracruz. Open Subtitles في الجبال من المحيط الهادي إلى الكاريبي. وبعد ذلك حمّلوها للسفن الشراعية الإسبانية هنا في فيراكروز.
    C'est l'océan Pacifique, pour se sentir libre et soulager sa peine. Open Subtitles انها في المحيط الهادي ان يخفف حمولاتها ويغسل حزنهم.
    euh, la meilleur brasserie locale de la cote Pacifique nord-ouest. Open Subtitles المشروب رقم واحد في جنوب غرب المحيط الهادي
    Faites envoyer des messages radio que les Américains intercepteront concernant une cible potentielle dans le Pacifique. Open Subtitles جهز فرقة الاتصالات لارسال رسائل ليلتقطها الامريكان فيما يتعلق بكل أهداف المحيط الهادي
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a fait un exposé détaillé sur le déploiement prochain d'un premier groupe de 27 officiers militaires de liaison. UN وقدم الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام الهادي العنابي معلومات تفصيلية عن نشر أول مجموعة قوامها 27 ضابط اتصال عسكري، وهو إجراء سيُنفَّذ قريبا.
    M. Hédi Baraket a affirmé n'avoir jamais connu ou rencontré l'auteur et a nié les allégations contenues dans la communication. UN وأعلن السيد الهادي بركات أنه لا يعرف مقدم البلاغ، بل إنه لم يقابله قط؛ كما أنه نفى الادعاءات الواردة في البلاغ.
    Abdul Hadi Mohammed Ali aurait été arrêté le 7 juin 1998 et détenu pendant plusieurs jours à Al-Qal'a. UN وأفيد بأن عبد الهادي محمد علي أوقف في 7 حزيران/يونيه 1998 واحتجز لمدة بضعة أيام بالقلعة.
    Pacific Children's Programme: Child Protection in Vanuatu. UN البرنامج المعني بالأطفال في منطقة المحيط الهادي: حماية الأطفال في فانواتو.
    Cette vision se doit d'être notre point de repère, le principe directeur de tout ce que nous entreprenons. UN ولا بد أن تكون هذه الرؤية النجم الهادي والمبدأ التوجيهي لكل ما نقوم به من عمل.
    Son Excellence M. Hedi M'Henni, Ministre des affaires sociales de la Tunisie UN معالي السيد الهادي مهني، وزير الشؤون الاجتماعية في تونس
    Au Yémen, l'élection du Président al-Hadi marque une étape importante dans la transition politique. UN أما في اليمن، فإن انتخاب الرئيس الهادي يمثل معلماً هاماً في الانتقال السياسي.
    La Présidente (parle en arabe) : Je donne la parole à Mme Aisha Abdel Hady, Ministre de la main-d'œuvre et des migrations de la République arabe d'Égypte. UN الرئيسة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة عائشة عبد الهادي وزيرة القوى العاملة والهجرة بجمهورية مصر العربية.
    D'autre part, les accords de partenariat économique conclus entre l'Union européenne et les pays du CARIFORUM, du Pacifique et de la SADC intègrent les principes et éléments fondamentaux de l'Accord de Cotonou. UN ومن ناحية أخرى، تتضمن اتفاقات الشراكة الاقتصادية لمحفل منطقة الكاريبي والمحيط الهادي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مبادئ أساسية وعناصر جوهرية إلى جانب العنصر الأساسي الوارد في اتفاق كوتونو.
    C'est là que se rencontrent les océans Indien et Pacifique. Open Subtitles هذا مكانُ الإلتقاء للبحارِ المختلفةِ المحيط الهندي والمحيط الهادي.
    C'est au Moyen-Orient et dans la zone Asie-Pacifique que la reprise a été la plus forte sur les marchés du fret aérien. UN وشهد الشرق الأوسط وآسيا المحيط الهادي الانتعاش الأقوى في أسواق الشحن الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد