La Conférence du désarmement est le seul organe de négociation multilatérale en matière de désarmement. | UN | ويشكل مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
La Conférence du désarmement est le seul organe de négociation multilatérale en matière de désarmement. | UN | ويشكل مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
Cet organe de négociation est devenu le Comité du désarmement à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ثم أصبحت تلك الهيئة التفاوضية لجنة نزع السلاح إعتبارا من دورة الجمعية العامة اﻹستثنائية العاشرة. |
Premièrement, le projet ne mentionne pas la Conférence du désarmement en tant que seule instance de négociation en matière de désarmement. | UN | أولا، لا توجد إشارة إلى أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
Comme à présent, nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour aider cette instance de négociation unique à mener des travaux constructifs. | UN | وسوف نبذل قصارى جهودنا، كما نفعل حاليا، من أجل تعزيز العمل البنّاء الذي تضطلع به هذه الهيئة التفاوضية الفريدة. |
Le Mouvement réaffirme l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique organe de négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | وتؤكد الحركة من جديد على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
Les efforts et les appels visant à faire sortir cet organe de négociation de son impasse ont été jusqu'à présent infructueux. | UN | إن الجهود والنداءات من أجل انتشال هذه الهيئة التفاوضية من مأزقها لم تؤت ثمارا حتى الآن. |
Si le principal organe de négociation multilatéral reste paralysé, ce sont les forces mêmes dont on craignait le déchaînement qui seront à l'œuvre. | UN | وإذا ظلت الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الرئيسية مشلولة فإن نفس القوى التي يخشى إطلاق العنان لها ستتحرك. |
Nous réaffirmons l'importance de la Conférence sur le désarmement en tant que seul et unique organe de négociation multilatérale sur le désarmement. | UN | 32 - ونؤكد من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في مجال نزع السلاح. |
Aujourd'hui plus que jamais, cet organe de négociation multilatéral a une tâche à entreprendre d'urgence. | UN | فهذه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف أمامها اليوم، أكثر من أي وقت مضى، مهمة عاجلة تضلع بها. |
Dans nos déclarations, nous affirmons que la Conférence est le seul organe de négociation sur le désarmement. | UN | لقد كنا نشير دائماً في بياناتنا إلى مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
Cette absence de consensus apparaît dans les principales instances multilatérales de délibération et dans l'unique organe de négociation. | UN | إن هذا الافتقار إلى توافق اﻵراء مستشر في المحافل التداولية الرئيسية المتعددة اﻷطراف وفي الهيئة التفاوضية الوحيدة. |
Cette conférence doit continuer d’être le principal organe de négociation multilatérale dans le domaine du désarmement, avec pour principal objectif de conclure des accords destinés à être adoptés par la communauté internationale tout entière. | UN | ينبغي لهذا المؤتمر أن يواصل دوره باعتباره الهيئة التفاوضية الرئيسية المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح التي تستهدف بصفة أساسية إبرام اتفاقات من أجل أن يعتمدها المجتمع الدولي ككل. |
La Conférence, on l'a répété bien des fois, est l'unique organe de négociation en matière de désarmement qui existe dans le cadre institutionnel des Nations Unies. | UN | والمؤتمر، كما ذكر في مرات عديدة، هو الهيئة التفاوضية الوحيدة بشأن قضايا نزع السلاح في السياق المؤسسي لﻷمم المتحدة. |
Depuis plus de dix ans, cette instance de négociation est incapable de s'atteler à des travaux. | UN | وقد عجزت هذه الهيئة التفاوضية خلال أكثر من 10 سنوات عن مباشرة عملها الجوهري. |
Nous espérons que cette importante instance de négociation sur le désarmement sortira bientôt de la crise qui la mine et qu'une vigueur nouvelle sera insufflée à ses travaux de fond. | UN | ونأمل أن تخرج قريبا هذه الهيئة التفاوضية الهامة من الأزمة وتجدد أعمالها الموضوعية. |
Nous voulons continuer à travailler avec elle en tant qu'instance de négociation par excellence dans ce domaine. | UN | بل نفضل مواصلة العمل فيه بوصفه الهيئة التفاوضية بامتياز في ذلك الميدان. |
Nous devons donc impérativement progresser vers un accord qui permette à cette instance de négociation de commencer ses travaux de fond. | UN | لهذا، من الأساسي أن نحقق تقدماً صوب التوصل إلى اتفاق يمكننا من بدء العمل الموضوعي لهذه الهيئة التفاوضية. |
Le projet de résolution qui nous est soumis ne précise pas l'instance de négociation d'une convention d'interdiction. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا لا يحدد الهيئة التفاوضية للاتفاقية التي ستحظر هذه اﻷسلحة. |
Le Brésil considère le désarmement nucléaire comme la priorité fondamentale de cette instance de négociation. | UN | وتعتبر البرازيل مواصلة نزع السلاح النووي أولوية أساسية من أولويات هذه الهيئة التفاوضية. |
Le Groupe des États d'Afrique réaffirme que la Conférence du désarmement est le seul organe de négociations multilatéral en matière de désarmement. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
Dans ce contexte, la Conférence du désarmement demeure l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |