ويكيبيديا

    "الهيئة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Autorité nationale
        
    • la Commission nationale
        
    • l'organe national
        
    • l'Office national
        
    • le mécanisme national
        
    • l'Agence nationale
        
    • la Direction nationale
        
    • Service national
        
    • le Comité national
        
    • l'organisme national
        
    • Commission nationale de
        
    • Conseil national
        
    Ces rapports sont établis avec une grande rigueur, sur la base du système national de contrôle supervisé par l'Autorité nationale. UN ويتم إعداد هذه الإعلانات بأكبر قدر ممكن من الدقة، واستنادا إلى نظام رقابة وطني تشرف عليه الهيئة الوطنية.
    Contacts de l'Autorité nationale des médias et des télécommunications UN الاتصالات بين الهيئة الوطنية لوسائط الإعلام ومجموعات المصالح
    la Commission nationale des droits de l'homme; composée d'experts indépendants, a été récemment créée et reçoit déjà aujourd'hui des plaintes de violations des droits de l'homme. UN وأُنشئت مؤخرا الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان، المكونة من خبراء مستقلين، وبدأت بالفعل بتلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات.
    Pendant cette campagne, elle a travaillé avec la Commission nationale coréenne pour l'UNESCO et depuis cette époque continue de travailler avec l'UNESCO pour lutter contre la pauvreté. UN وعمل أثناء هذه الحملة مع الهيئة الوطنية الكورية لليونسكو منذ ذلك الوقت لمحاربة الفقر.
    L'Irlande a salué la création de l'organe national indépendant de protection des droits de l'homme et de la Commission de lutte contre la corruption. UN ورحبت بإنشاء الهيئة الوطنية المستقلة لحماية حقوق الإنسان، ولجنة مكافحة الفساد.
    Répartition du personnel de santé au sein de l'Office national de santé et de la Fondation médicale Hamad, selon la profession, le genre et la nationalité en 2008 UN توزع العاملين بالمهن الصحية في الهيئة الوطنية للصحة ومؤسسة حمد الطبية حسب المهنة والجنس والجنسية عام 2008 المجموع الكلي
    Comme première mesure visant à appliquer les politiques gouvernementales sur l'égalité des sexes, le mécanisme national pour les questions relatives aux femmes a été créé par décision ministérielle. UN وكخطوة أولى صوب تنفيذ سياسات الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين، أنشئت الهيئة الوطنية لقضايا المرأة بقرار وزاري.
    Elle a également indiqué que l'Agence nationale de sensibilisation à l'abus des drogues occupait une position stratégique, au sein du bureau du Président, et bénéficiait du soutien requis. UN ولوحظ أيضا أن الهيئة الوطنية لتنظيم حملة مكافحة المخدرات تحتل موقعا استراتيجيا في مكتب الرئيس وتحظى بالدعم المطلوب.
    Il incombe à l'Autorité nationale du personnel de veiller au respect de ces normes. UN وتقع على عاتق الهيئة الوطنية لشؤون الموظفين مسؤولية إنفاذ هذه المعايير.
    Le contrôle des transports est assuré par l'Autorité nationale des transports, qui est habilitée à traiter les plaintes relatives aux droits des usagers et à infliger des amendes. UN أما مهمة الإشراف فتؤديها الهيئة الوطنية للنقل التي قد تعالج الشكاوي فيما يتعلق بحقوق الركاب وتفرض الغرامات.
    Vice-Président de l'Autorité nationale suprême de lutte contre la corruption UN نائبة رئيس الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد
    Membre de l'Autorité nationale suprême de lutte contre la corruption; Chef du service financier et du service économique au Ministère des finances UN عضو الهيئة الوطنية العليا لمكافحة الفساد؛ رئيس قطاع الوحدات المالية والاقتصادية، وزارة المالية الميثالي
    l'Autorité nationale est présente lors de ces inspections pour prêter assistance aux inspecteurs et leur fournir les explications nécessaires. UN وتحضر الهيئة الوطنية عمليات التفتيش هذه من أجل تقديم المساعدات والإيضاحات للمفتشين.
    Elle a jugé préoccupant que la Commission nationale suprême de la responsabilité pénale et de la justice ait radié des candidats des listes électorales pour 2010 sans fournir de justification. UN وأعربت عن قلقها لأن الهيئة الوطنية العليا للمساءلة والعدالة استبعدت بعض المرشحين من انتخابات عام 2010 دون مبرر.
    Le Gouvernement libanais a en outre mis l'accent sur le rôle de la Commission nationale de la femme et s'est engagé à la doter des moyens nécessaires et à renforcer son action. UN كما شددت الحكومة اللبنانية على دور الهيئة الوطنية للمرأة والتزمت بتمكينها وتفعيل دورها.
    Avocat du cabinet Okoth et Kiplagat; Assistant de programme de la Commission nationale kényane des droits de l'homme UN محام في شركة محاماة أوكوث وكيبلاغات؛ مساعد شؤون البرنامج في الهيئة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان
    L'INR est l'organe national compétent pour mettre en œuvre cette politique, en partenariat avec d'autres organes publics et des ONG. UN والمعهد هو الهيئة الوطنية المختصة للنهوض بهذه السياسة بمشاركة الكيانات العامة الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Loi de 1999 sur l'Office national du régime des pensions UN قانون الهيئة الوطنية لبرنامج المعاشات لعام 1999
    Depuis sa création, le mécanisme national a veillé à ce qu'il soit pleinement tenu compte des besoins et des préoccupations des femmes dans l'élaboration et la réalisation des politiques et programmes du Gouvernement. UN وتضمن الهيئة الوطنية منذ إنشائها المراعاة التامة لاحتياجات المرأة عند تطوير وتنفيذ السياسات والبرامج الحكومية.
    l'Agence nationale de sensibilisation à l'abus des drogues et les forces de police disposaient de plans stratégiques nationaux dont le financement satisfaisant était assuré. UN وقالت إن لدى الهيئة الوطنية لتنظيم حملة مكافحة المخدرات ودائرة الشرطة خططاً استراتيجية وطنية تحظى بتمويل واف.
    2.1 L'auteur était fonctionnaire de la Direction nationale des douanes (SUNAD). UN 2-1 عمل صاحب البلاغ موظفاً عمومياً في الهيئة الوطنية للجمارك.
    Le Service national de la femme (SERNAM) s'était employé à mettre à jour le rapport initial présenté en 1991. UN وتبذل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة جهودا خاصة لاستكمال التقرير اﻷولي المقدم في عام ١٩٩١.
    le Comité national du déminage et de la réadaptation poursuivra le développement des capacités institutionnelles de son personnel et de ses partenaires. UN وستواصل الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل تطوير القدرات المؤسسية لموظفيها وشركائها.
    :: Renforcement des capacités de l'organisme national responsable d'appuyer le processus d'enregistrement et de préparer les élections de 2004 UN :: تعزيز قدرات الهيئة الوطنية لإدارة الانتخابات على دعم عملية تسجيل المقترعين وعلى التحضير لانتخابات عام 2004
    À ces deux cellules s'ajoute le Conseil national de secours, organe national permanent pour les situations d'urgence. UN وفضلا عن هذين المركزين، هناك مجلس الاغاثة الوطني، وهو الهيئة الوطنية الدائمة المعنية بحالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد