infrastructures nationales pour l'introduction et le développement | UN | الهياكل الأساسية الوطنية لاستحداث الطاقة النووية وتطويرها |
infrastructures nationales pour l'introduction et le développement de l'énergie nucléaire | UN | الهياكل الأساسية الوطنية لاستحداث الطاقة النووية وتطويرها |
infrastructures nationales pour l'introduction et le développement de l'énergie nucléaire | UN | الهياكل الأساسية الوطنية لاستحداث الطاقة النووية وتطويرها |
Il arrive que les opérations de maintien de la paix soient déployées dans des pays où l'infrastructure nationale a été gravement endommagée, voire détruite. | UN | يمكن وزع عمليات حفظ السلام في بلدان تكون فيها الهياكل الأساسية الوطنية قد أصيبت بأضرار بالغة، إن لم تكن قد دُمِّرت. |
Elle a joué un rôle de chef de file en la matière et elle met actuellement la dernière main au projet d'infrastructure nationale de clefs publiques. | UN | وما برحت الأرجنتين رائدة في هذا المجال وتتخذ حاليا الخطوات النهائية من أجل تنفيذ الهياكل الأساسية الوطنية الحيوية. |
Programme visant à faciliter l'établissement de profils nationaux pour évaluer les capacités nationales de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques | UN | برنامج تيسير إعداد اللمحات العامة الوطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية |
La sécurisation des infrastructures nationales d'information est une responsabilité que les gouvernements doivent assumer au niveau national, en coordination avec des acteurs concernés de la société civile. | UN | فضمان أمن الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات مسؤولية على الحكومات أن تتحملها على الصعيد المحلي، بالتنسيق مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في المجتمع المدني. |
Programme de renforcement des infrastructures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | برنامج تدعيم الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Programme de renforcement des infrastructures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | برنامج لتعزيز الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Programme de renforcement des infrastructures nationales de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | برنامج تدعيم الهياكل الأساسية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Malheureusement, au lendemain des tremblements de terre, ces programmes ont été suspendus et toutes les ressources ont été affectées à la reconstruction des infrastructures nationales. | UN | لكن للأسف بعد الزلزالين عُلقت هذه البرامج حتى توجه كل الموارد المتاحة نحو إعادة بناء الهياكل الأساسية الوطنية. |
Au départ, les groupes de l'Armée syrienne libre ont pour la plupart adopté une posture défensive, puis ont lancé des opérations offensives contre les forces et les installations gouvernementales et contre les infrastructures nationales sensibles. | UN | وقد اتخذ معظم المجموعات التابعة للجيش السوري الحر في البداية موقفا دفاعيا، لكنها تحولت بعد ذلك إلى شن عمليات هجومية ضد القوات الحكومية والمرافق وضد الهياكل الأساسية الوطنية الهامة. |
:: Aide à la protection de l'infrastructure nationale critique. | UN | :: المساعدة في حماية الهياكل الأساسية الوطنية الحيوية |
Le groupe de travail constitué par la Commission avait conclu que, si renforcer l'infrastructure nationale de l'information et participer à l'infrastructure mondiale de l'information coûtait cher, s'en abstenir reviendrait probablement encore plus cher. | UN | وخلص الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة إلى أنه إذا كانت تكاليف بناء الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والانضمام إلى الهياكل الأساسية العالمية للمعلومات مرتفعة فإن تكاليف عدم القيام بذلك هي على الأرجح أشد ارتفاعاً بكثير. |
L'oratrice en appelle également à l'application par les États parties des normes de sûreté de l'AIEA en vue d'améliorer l'infrastructure nationale en matière de sûreté dans les domaines des radiations nucléaires, du transport et de la gestion des déchets. | UN | كما حثت الدول الأطراف على تطبيق معايير السلامة الخاصة بالوكالة من أجل تحسين الهياكل الأساسية الوطنية للسلامة من الإشعاع النووي ونقل المواد النووية والنفايات النووية. |
L'oratrice en appelle également à l'application par les États parties des normes de sûreté de l'AIEA en vue d'améliorer l'infrastructure nationale en matière de sûreté dans les domaines des radiations nucléaires, du transport et de la gestion des déchets. | UN | كما حثت الدول الأطراف على تطبيق معايير السلامة الخاصة بالوكالة من أجل تحسين الهياكل الأساسية الوطنية للسلامة من الإشعاع النووي ونقل المواد النووية والنفايات النووية. |
2008-2009 (estimation) : 4 pays dotés d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: توافر خطط الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات لدى 4 بلدان |
2010-2011 (objectif) : 8 pays dotés d'une infrastructure nationale de l'information et de la communication | UN | هدف الفترة 2010-2011: توافر خطط الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات لدى 4 بلدان |
Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales de gestion des produits chimiques : | UN | إعداد لمحة عامة وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية: وثيقة إرشادية |
On tâchera d'associer davantage le secteur privé au développement infrastructurel national (financement, gestion, exploitation et partage des risques), l'objectif étant d'accélérer la mise en place des infrastructures qu'exige la poursuite de la croissance économique et sociale. | UN | وستبذل جهود لتعزيز دور القطاع الخاص في تطوير الهياكل اﻷساسية الوطنية من خلال توفير التمويل واﻹدارة والاضطلاع بالعمليات والمشاركة، في المخاطرة بهدف اﻹسراع بعملية توفير الهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
Ministère de l'équipement | UN | وزارة الهياكل الأساسية الوطنية |
Selon les dispositions de l'accord de cessez-le-feu, certains groupes sont mieux intégrés à la structure nationale. | UN | ورهنا ببنود اتفاق وقف إطلاق النار، تتمتع بعض الجماعات بقدر أكبر من الاندماج في الهياكل الأساسية الوطنية. |
Publication isolée : l'intégration des structures nationales de production de données géospatiales dans les politiques nationales d'information | UN | منشور غير متكرر: دمج الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات الجغرافية المكانية ضمن السياسات الوطنية في مجال المعلومات |