ويكيبيديا

    "الهيدروكربونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hydrocarbures
        
    • hydrocarbure
        
    Mais il est vrai en même temps que les PMA dotés d'hydrocarbures n'ont pas particulièrement réussi par le passé. UN ولكن من الصحيح أيضا أن أقل البلدان نموا الغنية بالموارد الهيدروكربونية لم يكن حاليا جيدا تماما في الماضي.
    Le Qatar gérera ses hydrocarbures de façon à continuer à assurer une amélioration des niveaux de vie, mais cette amélioration ne saurait être la fin unique de la société. UN وستواصل دولة قطر إدارتها لمواردها الهيدروكربونية لكي تضمن تحسينات في مستويات المعيشة، لكن هذه التحسينات لا يمكن أن تكون هي الهدف الوحيد للمجتمع.
    Il se trouve que le Royaume-Uni vient de prendre des décisions unilatérales d'exploitation des ressources en hydrocarbures, ce qui comporte deux aspects. UN اتخذت قرارات من جانب واحد لاستغلال الموارد الهيدروكربونية في الجزر. وينطوي هذا الاستغلال على جانبين.
    2. Le Turkménistan possède d'énormes réserves d'hydrocarbures. UN 2- وتركمانستان لديها احتياطات هائلة من موارد المركبات الهيدروكربونية.
    Analyse des hydrocarbures sous formes d'huiles et de graisses dans l'eau, les sols ou l'huile brumisée UN تحليل الزيوت الهيدروكربونية والشحومات في الماء أو التربة أو الباء الزيتي في الجو
    Il a aussi évoqué la question de l'exploration des hydrocarbures des grands fonds marins et l'aide que le Nigéria pourrait apporter aux États de la région pour mettre en valeur leurs propres ressources. UN وتحدث عن استكشاف الموارد الهيدروكربونية في أعماق البحار، وكيف يمكن لنيجيريا أن تساعد بلدان المنطقة في تنمية مواردها.
    Le Royaume-Uni appuie toute décision du gouvernement des îles Falkland visant à favoriser l'essor du secteur des hydrocarbures. UN وتؤيد المملكة المتحدة رغبة حكومة جزر فوكلاند في تطوير قطاع المواد الهيدروكربونية.
    iii) Reprise de la production et de la vente libyennes d'hydrocarbures; UN ' 3` استئناف ليبيا لإنتاج المواد الهيدروكربونية وبيعها؛
    Elle a constaté que la perte de revenus provenant des hydrocarbures avait causé une détérioration importante des comptes financiers et des comptes extérieurs. UN ولاحظت البعثة أن فقدان الدخل من بيع المواد الهيدروكربونية أدى إلى تدهور كبير في الحسابات المالية والخارجية.
    iii) Reprise de la production et de la vente libyennes d'hydrocarbures; UN ' 3` استئناف ليبيا لإنتاج المواد الهيدروكربونية وبيعها؛
    Pendant l'extraction, les hydrocarbures liquides, le gaz naturel et l'eau sont séparés. UN وخلال عملية الاستخراج يفصل بين السوائل الهيدروكربونية والغاز الطبيعي والماء.
    Le Gouvernement des îles Falkland a le droit de développer les secteurs de la pêche et des hydrocarbures dans ses propres eaux territoriales. UN إن لحكومة جزر فوكلاند الحق في تطوير كل من مصائد الأسماك والصناعات الهيدروكربونية ضمن مياهها الخاصة بها.
    Je tiens à assurer nos compatriotes chypriotes turcs que, quelles que soient les circonstances, ils auraient à bénéficier de la découverte et de l'extraction d'hydrocarbures. UN وأود أن أطمئن إخواننا القبارصة الأتراك أنهم سيستفيدون، رغم الظروف، من احتمال اكتشاف المواد الهيدروكربونية واستخراجها.
    Certaines de ces organisations ont dénoncé les activités du Royaume-Uni relatives aux hydrocarbures et aux tirs de missiles évoquées plus haut. UN ورفضت بعض تلك المنظمات أيضا أنشطة المملكة المتحدة المذكورة آنفا المتعلقة بالمواد الهيدروكربونية والقذائف.
    Réglementation relative aux hydrocarbures, au nickel, au chrome et au cobalt; UN الأنظمة المتعلقة بالمركبات الهيدروكربونية والنيكل والكروميوم والكوبالت؛
    Nous avons également placé de grands espoirs dans le développement de nos ressources en hydrocarbures sur le plateau de la mer Caspienne. UN ونحن نبني الكثير من آمالنا على تنمية الموارد الهيدروكربونية في جرف بحر قزوين.
    Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est (1981) UN المادة 9 اتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة تلوث جنوب شرق المحيط الهادئ الناجم عن المواد الهيدروكربونية أو المواد الضارة الأخرى في حالات الطوارئ، 1981
    Les Pays-Bas ne se sont pas encore prononcés sur la diminution des émissions d'hydrocarbures partiellement fluorés et perfluorés. UN ولكن لم تحدد بعد أهداف وطنية للمركبات الهيدروفلوروكربونية والمركبات الهيدروكربونية الكاملة الفلورة.
    Les avantages attendus seront fonction de la zone d'exploration d'où proviendront les hydrocarbures. UN وستتصل الفوائـد المجنية بمناطق التنقيب عن كميات المواد الهيدروكربونية المنتجة.
    Les deux parties sont convenues de ne prendre aucune mesure et de n'imposer aucune condition tendant à entraver ou à décourager la mise en valeur éventuelle des hydrocarbures dans les zones concernées. UN واتفق الطرفان على الامتناع عن اتخاذ أي اجراء أو فرض أي شروط يقصد بها، أو يكون من شأنها، تعطيل أو إحباط تنمية المواد الهيدروكربونية في تلك المناطق.
    Je bosse toujours sur la sciure, mais d'après les extraits d'hydrocarbure, j'ai réduit les recherches à 3 familles d'arbres. Open Subtitles لا تزال تعمل على نشارة الخشب، ولكن بناء على المواد الهيدروكربونية المستخرجة، لقد ضاقت عليه لثلاث عائلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد