Je vais présenter ces 12 projets de résolution à l'Assemblée l'un après l'autre. | UN | وسأطرح مشاريع القرارات الاثني عشر على الجمعية الواحد تلو اﻵخر. |
Sur la nouvelle scène mondiale les pays ont, l'un après l'autre, reconnu la démocratie comme étant le meilleur système de gouvernement. | UN | فعلى الساحة العالمية الجديدة، أخذت البلدان، الواحد تلو اﻵخر، تعترف بأن الديمقراطية هي أفضل نظام تنتهجه الحكومة. |
L'un après l'autre, les orateurs ont exprimé leurs points de vue, leurs espoirs et leurs craintes au sujet de l'évolution actuelle de la situation internationale. | UN | وأعرب المتكلمون الواحد تلو اﻵخر عن تقديراتهم وآمالهم ومخاوفهم فيما يتعلق بالتطورات الدولية الراهنة. |
Plusieurs conférences mondiales ont conclu l'une après l'autre que c'était la seule voie qui permette d'aller de l'avant. | UN | والمؤتمرات العالمية، الواحد تلو الآخر، خلصت إلى أن هذا هو السبيل الوحيد إلى الأمام. |
Je vais soumettre un à un les neuf projets de résolution et les deux projets de décision à l'Assemblée. | UN | سأطرح مشاريع القرارات التسعة ومشروعي المقررين على الجمعية الواحد تلو اﻵخر. |
Les bastions du colonialisme se sont effondrés les uns après les autres, et seuls quelques pays sont restés sur la liste des territoires non autonomes. | UN | فقد سقطت حصون الاستعمار الواحد تلو الآخر، ولم تَبْقَ غير قلة من البلدان في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Recrutez-les un par un, jusqu'à ce que la centrale s'arrête. | Open Subtitles | فقط جارهم الواحد تلو الاخر حتى يتوقف المصنع |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à IV, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الرابع، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. | UN | نبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VIII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الثامن وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. | UN | تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الخامس الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | سنبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | سنبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وعلى مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VI et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى السادس وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى السابع، وفي مشروع المقرر الواحد تلو الآخر. |
La vie s'écoule, les choses arrivent l'une après l'autre. | Open Subtitles | الناس يعيشون تقريبا منتشرين والاحداث تحدث لهم الواحد تلو الاخر |
Toutes les maisons ont par la suite été pillées et on en a fait sauter bon nombre, l'une après l'autre, de l'intérieur, détruisant tout particulièrement l'intérieur et le toit. | UN | وتعرضت جميع هذه المنازل في وقت لاحق للسلب والنهب ونسف عدد كبير منها الواحد تلو اﻵخر من الداخل مما دمر داخلها وأسقفها بصفة خاصة. |
Nous devrons rechercher un accord progressif, avec des mesures négociées l'une après l'autre, conduisant graduellement à une interdiction totale. | UN | وسيتعين علينا البحث عن اتفاق تدريجي وعلى مراحل، مع تدابير يتم التفاوض عليها الواحد تلو اﻵخر، لتفضي بالتدريج إلى تحقيق الحظر الكامل. |
Je vais soumettre un à un les 17 projets de résolution et le projet de décision à l'Assemblée. | UN | سأطرح مشاريع القرارات ومشروع المقرر على الجمعية الواحد تلو اﻵخـــر. |
Deux ou trois jours plus tard il a appris que tous les participants à la manifestation étaient arrêtés les uns après les autres. | UN | وبعد يومين أو ثلاثة أيام، علِِم أن جميع الأشخاص الذين شاركوا في تلك المظاهرة يتم اعتقالهم الواحد تلو الآخر. |
Et voici Seabiscuit qui s'en vient en trombe, éliminant la compétition un par un. | Open Subtitles | هيا سى بيسكوت الشحن أسفل الطريق تكسب السباقات الواحد تلو الآخر |
Je vais donc tout de suite poser les questions proposées par le représentant de Sri Lanka, les unes après les autres. | UN | لذا سأبادر بطرح اﻷسئلة التي اقترحها ممثل سري لانكا، الواحد تلو اﻵخر. |
Il faut savoir quand les décomposer, une à la fois. | Open Subtitles | عليكَ أن تعرف متى تفصلها تعلم، إطفائها الواحد تلو الآخر |