ويكيبيديا

    "الواحد تلو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un après
        
    • une après
        
    • un à un
        
    • les uns après les
        
    • un par un
        
    • les unes après les
        
    • à la fois
        
    Je vais présenter ces 12 projets de résolution à l'Assemblée l'un après l'autre. UN وسأطرح مشاريع القرارات الاثني عشر على الجمعية الواحد تلو اﻵخر.
    Sur la nouvelle scène mondiale les pays ont, l'un après l'autre, reconnu la démocratie comme étant le meilleur système de gouvernement. UN فعلى الساحة العالمية الجديدة، أخذت البلدان، الواحد تلو اﻵخر، تعترف بأن الديمقراطية هي أفضل نظام تنتهجه الحكومة.
    L'un après l'autre, les orateurs ont exprimé leurs points de vue, leurs espoirs et leurs craintes au sujet de l'évolution actuelle de la situation internationale. UN وأعرب المتكلمون الواحد تلو اﻵخر عن تقديراتهم وآمالهم ومخاوفهم فيما يتعلق بالتطورات الدولية الراهنة.
    Plusieurs conférences mondiales ont conclu l'une après l'autre que c'était la seule voie qui permette d'aller de l'avant. UN والمؤتمرات العالمية، الواحد تلو الآخر، خلصت إلى أن هذا هو السبيل الوحيد إلى الأمام.
    Je vais soumettre un à un les neuf projets de résolution et les deux projets de décision à l'Assemblée. UN سأطرح مشاريع القرارات التسعة ومشروعي المقررين على الجمعية الواحد تلو اﻵخر.
    Les bastions du colonialisme se sont effondrés les uns après les autres, et seuls quelques pays sont restés sur la liste des territoires non autonomes. UN فقد سقطت حصون الاستعمار الواحد تلو الآخر، ولم تَبْقَ غير قلة من البلدان في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Recrutez-les un par un, jusqu'à ce que la centrale s'arrête. Open Subtitles فقط جارهم الواحد تلو الاخر حتى يتوقف المصنع
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à IV, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الرابع، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. UN نبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VIII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الثامن وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. UN تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الخامس الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN سنبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN سنبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وعلى مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VI et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى السادس وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى السابع، وفي مشروع المقرر الواحد تلو الآخر.
    La vie s'écoule, les choses arrivent l'une après l'autre. Open Subtitles الناس يعيشون تقريبا منتشرين والاحداث تحدث لهم الواحد تلو الاخر
    Toutes les maisons ont par la suite été pillées et on en a fait sauter bon nombre, l'une après l'autre, de l'intérieur, détruisant tout particulièrement l'intérieur et le toit. UN وتعرضت جميع هذه المنازل في وقت لاحق للسلب والنهب ونسف عدد كبير منها الواحد تلو اﻵخر من الداخل مما دمر داخلها وأسقفها بصفة خاصة.
    Nous devrons rechercher un accord progressif, avec des mesures négociées l'une après l'autre, conduisant graduellement à une interdiction totale. UN وسيتعين علينا البحث عن اتفاق تدريجي وعلى مراحل، مع تدابير يتم التفاوض عليها الواحد تلو اﻵخر، لتفضي بالتدريج إلى تحقيق الحظر الكامل.
    Je vais soumettre un à un les 17 projets de résolution et le projet de décision à l'Assemblée. UN سأطرح مشاريع القرارات ومشروع المقرر على الجمعية الواحد تلو اﻵخـــر.
    Deux ou trois jours plus tard il a appris que tous les participants à la manifestation étaient arrêtés les uns après les autres. UN وبعد يومين أو ثلاثة أيام، علِِم أن جميع الأشخاص الذين شاركوا في تلك المظاهرة يتم اعتقالهم الواحد تلو الآخر.
    Et voici Seabiscuit qui s'en vient en trombe, éliminant la compétition un par un. Open Subtitles هيا سى بيسكوت الشحن أسفل الطريق تكسب السباقات الواحد تلو الآخر
    Je vais donc tout de suite poser les questions proposées par le représentant de Sri Lanka, les unes après les autres. UN لذا سأبادر بطرح اﻷسئلة التي اقترحها ممثل سري لانكا، الواحد تلو اﻵخر.
    Il faut savoir quand les décomposer, une à la fois. Open Subtitles عليكَ أن تعرف متى تفصلها تعلم، إطفائها الواحد تلو الآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد