Le 3 septembre 1992, nous signions le document final à Moscou. | UN | ففي ٣ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ وقعنا الوثيقة النهائية في موسكو. |
Il fait le point sur les changements introduits dans le document final, sur la base des informations obtenues à la suite de ces deux exercices. | UN | وهو يصف التغييرات التي أُدخلت على الوثيقة النهائية استنادا إلى الانطباعات التي تم الحصول عليها عن طريق هاتين العمليتين. |
Cependant, le document final de la Conférence ne contenait aucune proposition qui aurait reflété les résultats de ces discussions. | UN | ومع ذلك، لم تتضمن الوثيقة النهائية التي قدمت إلى المؤتمر أية عبارة تعكس نتائج هذه المناقشات. |
Dépôt du document final et du plan d'action de mise en œuvre devant le Parlement; | UN | رفع الوثيقة النهائية وخطة العمل التنفيذية إلى البرلمان؛ |
Ma délégation attend avec intérêt d'examiner le document final du groupe de travail, qui sera rédigé à Genève. | UN | ويتطلع وفدي إلى النظر في الوثيقة النهائية للفريق العامل التي ستتم صياغتها في جنيف. |
Elle a souligné que le document final devait être négocié à fond et dans un esprit constructif avant la Conférence. | UN | وأكدت ضرورة أن يجري التفاوض بشأن الوثيقة النهائية بكاملها بطريقة بناءة قبل انعقاد المؤتمر. |
le document final de la réunion énonçait une série de conclusion et recommandations, qui ont ensuite été examinées au Forum public. | UN | وقد وُضع عدد من الاستنتاجات والتوصيات في الوثيقة النهائية للاجتماع نوقشت لاحقاً في المنتدى العام. |
Les nouvelles mesures énumérées ci-après sont présentées dans l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le document final de la session extraordinaire. | UN | تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية. |
Elle est convaincue que le succès de la Conférence découle de l'achèvement dans le document final d'un équilibre soigneusement calibré des intérêts. | UN | ونعتقد أن نجاح المؤتمر نبع من تحقيق توازن بين المصالح مقوم بحرص في الوثيقة النهائية. |
le document final devrait avoir force obligatoire et être accepté comme codifiant le droit international positif sur le sujet. | UN | وقال إن الوثيقة النهائية ينبغي أن تكون ملزمة ومقبولة كتدوين للقانون الدولي القائم بشأن هذا الموضوع. |
En conséquence, ils ne s'estiment pas liés, ni à l'heure actuelle, ni à l'avenir, par la Déclaration figurant dans le document final de cette Conférence. | UN | وعليه، فإن الولايات المتحدة لا ولن تعتبر نفسها ملزمة بإعلان الوثيقة النهائية لذلك المؤتمر. |
Cette dernière a ensuite contacté les différents centres de prise de décisions pour s'assurer que ces questions figureraient bien dans le document final du PAEP. | UN | ثم سعى فريق العمل لدى مراكز صناعة القرار المعنية لضمان أن تنعكس القضايا في الوثيقة النهائية لخطة عمل القضاء على الفقر. |
Cette dernière avait déployé des efforts importants pour être en mesure de participer à son examen, qui constituait une phase cruciale dans l'adoption du document final. | UN | فقد بذل البلد جهوداً جبارة لحضور الاستعراض الدوري الشامل الذي دخل مرحلة حاسمة تتمثل في اعتماد الوثيقة النهائية. |
Une section du document final et une déclaration séparée sur la Palestine proposent des mesures auxquelles il faudra donner suite. | UN | واقترح جزء من الوثيقة النهائية وبيان منفصل معني بفلسطين إجراءات تنبغي متابعتها وتنفيذها. |
Il a aussi été suggéré de modifier en conséquence le titre du document, et de discuter de la forme du document final à un stade ultérieur. | UN | كما اقترح أن يعدل عنوان الوثيقة تبعا لذلك وأن يناقش شكل الوثيقة النهائية في مرحلة لاحقة. |
document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 | UN | الوثيقة النهائية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 |
Cependant, ces consultations ne devraient pas avoir pour objet de négocier le projet de document final. | UN | بيد أن هذه المشاورات لن تكون بغرض التفاوض على مشروع الوثيقة النهائية. |
Les révisions nécessaires seront incorporées dans la version définitive du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وستنعكس التنقيحات اللازمة في الوثيقة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le travail de rédaction est en cours et le document définitif sera soumis au Groupe de contact à la fin d'avril 1998. | UN | ويجري حاليا العمل على إعداد هذا التقرير وستقدم الوثيقة النهائية إلى فريق الاتصال في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
50. Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe | UN | الوثيقة النهائية الصادرة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
Le NSP 2005 a été révisé et la version finale a été diffusée afin de recueillir les observations des parties prenantes locales et régionales. | UN | وقد استُعرضت خطة عام 2005 وعمم مشروع الوثيقة النهائية المتعلقة بها طلبا لتعليقات الجهات المعنية. |
Nous espérons que cela permettra d'aboutir à un consensus sur ce document final. | UN | ونأمل أن يساعدنا ذلك على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة النهائية. |