ويكيبيديا

    "الوثيقة النهائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le document final
        
    • du document final
        
    • document final de
        
    • de document final
        
    • version définitive
        
    • le document définitif
        
    • Acte final
        
    • version finale
        
    • ce document final
        
    Le 3 septembre 1992, nous signions le document final à Moscou. UN ففي ٣ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ وقعنا الوثيقة النهائية في موسكو.
    Il fait le point sur les changements introduits dans le document final, sur la base des informations obtenues à la suite de ces deux exercices. UN وهو يصف التغييرات التي أُدخلت على الوثيقة النهائية استنادا إلى الانطباعات التي تم الحصول عليها عن طريق هاتين العمليتين.
    Cependant, le document final de la Conférence ne contenait aucune proposition qui aurait reflété les résultats de ces discussions. UN ومع ذلك، لم تتضمن الوثيقة النهائية التي قدمت إلى المؤتمر أية عبارة تعكس نتائج هذه المناقشات.
    Dépôt du document final et du plan d'action de mise en œuvre devant le Parlement; UN رفع الوثيقة النهائية وخطة العمل التنفيذية إلى البرلمان؛
    Ma délégation attend avec intérêt d'examiner le document final du groupe de travail, qui sera rédigé à Genève. UN ويتطلع وفدي إلى النظر في الوثيقة النهائية للفريق العامل التي ستتم صياغتها في جنيف.
    Elle a souligné que le document final devait être négocié à fond et dans un esprit constructif avant la Conférence. UN وأكدت ضرورة أن يجري التفاوض بشأن الوثيقة النهائية بكاملها بطريقة بناءة قبل انعقاد المؤتمر.
    le document final de la réunion énonçait une série de conclusion et recommandations, qui ont ensuite été examinées au Forum public. UN وقد وُضع عدد من الاستنتاجات والتوصيات في الوثيقة النهائية للاجتماع نوقشت لاحقاً في المنتدى العام.
    Les nouvelles mesures énumérées ci-après sont présentées dans l'ordre dans lequel elles apparaissent dans le document final de la session extraordinaire. UN تقدم المبادرات الجديدة المبينة أدناه حسب الترتيب الذي وردت به في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية.
    Elle est convaincue que le succès de la Conférence découle de l'achèvement dans le document final d'un équilibre soigneusement calibré des intérêts. UN ونعتقد أن نجاح المؤتمر نبع من تحقيق توازن بين المصالح مقوم بحرص في الوثيقة النهائية.
    le document final devrait avoir force obligatoire et être accepté comme codifiant le droit international positif sur le sujet. UN وقال إن الوثيقة النهائية ينبغي أن تكون ملزمة ومقبولة كتدوين للقانون الدولي القائم بشأن هذا الموضوع.
    En conséquence, ils ne s'estiment pas liés, ni à l'heure actuelle, ni à l'avenir, par la Déclaration figurant dans le document final de cette Conférence. UN وعليه، فإن الولايات المتحدة لا ولن تعتبر نفسها ملزمة بإعلان الوثيقة النهائية لذلك المؤتمر.
    Cette dernière a ensuite contacté les différents centres de prise de décisions pour s'assurer que ces questions figureraient bien dans le document final du PAEP. UN ثم سعى فريق العمل لدى مراكز صناعة القرار المعنية لضمان أن تنعكس القضايا في الوثيقة النهائية لخطة عمل القضاء على الفقر.
    Cette dernière avait déployé des efforts importants pour être en mesure de participer à son examen, qui constituait une phase cruciale dans l'adoption du document final. UN فقد بذل البلد جهوداً جبارة لحضور الاستعراض الدوري الشامل الذي دخل مرحلة حاسمة تتمثل في اعتماد الوثيقة النهائية.
    Une section du document final et une déclaration séparée sur la Palestine proposent des mesures auxquelles il faudra donner suite. UN واقترح جزء من الوثيقة النهائية وبيان منفصل معني بفلسطين إجراءات تنبغي متابعتها وتنفيذها.
    Il a aussi été suggéré de modifier en conséquence le titre du document, et de discuter de la forme du document final à un stade ultérieur. UN كما اقترح أن يعدل عنوان الوثيقة تبعا لذلك وأن يناقش شكل الوثيقة النهائية في مرحلة لاحقة.
    document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 UN الوثيقة النهائية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000
    Cependant, ces consultations ne devraient pas avoir pour objet de négocier le projet de document final. UN بيد أن هذه المشاورات لن تكون بغرض التفاوض على مشروع الوثيقة النهائية.
    Les révisions nécessaires seront incorporées dans la version définitive du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وستنعكس التنقيحات اللازمة في الوثيقة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le travail de rédaction est en cours et le document définitif sera soumis au Groupe de contact à la fin d'avril 1998. UN ويجري حاليا العمل على إعداد هذا التقرير وستقدم الوثيقة النهائية إلى فريق الاتصال في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    50. Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الوثيقة النهائية الصادرة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
    Le NSP 2005 a été révisé et la version finale a été diffusée afin de recueillir les observations des parties prenantes locales et régionales. UN وقد استُعرضت خطة عام 2005 وعمم مشروع الوثيقة النهائية المتعلقة بها طلبا لتعليقات الجهات المعنية.
    Nous espérons que cela permettra d'aboutir à un consensus sur ce document final. UN ونأمل أن يساعدنا ذلك على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد