La possibilité de collaboration étroite avec les principaux acteurs régionaux s'est révélée inestimable et la présence d'un bureau régional à AddisAbeba met nécessairement l'accent sur les droits de l'homme, facilitant ainsi leur intégration dans la vision continentale. | UN | وقد ثبت أن قدرة المفوضية على التفاعل الوثيق مع الجهات الإقليمية الرئيسية لا تقدر بثمن وأن وجود مكتب إقليمي في أديس أبابا يركز باستمرار على حقوق الإنسان، وييسر من ثم إدماج حقوق الإنسان في رؤية القارة. |
L'Union européenne est résolue à participer activement au processus continu de suivi, en coopération étroite avec les autres acteurs concernés. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مصمم على المشاركة بنشاط في عملية المتابعة المتواصلة، بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة المعنية اﻷخرى. |
L'administrateur du RIT étudie chaque problème en collaboration étroite avec les administrateurs de systèmes de registre. | UN | ويتولى مدير سجل المعاملات الدولي متابعة كل مشكلة بالتعاون الوثيق مع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات. |
Néanmoins, elle poursuivra sa collaboration étroite avec les autres intervenants pour continuer à fournir, dans la limite de ses moyens, une assistance à la Bosnie-Herzégovine. | UN | ومع ذلك، ستواصل ماليزيا العمل الوثيق مع الجهات اﻷخرى لاستمرار توفير مزيد من المساعدة، في حدود إمكانياتنا، للبوسنة والهرسك. |
La MINUK, en étroite coordination avec les autres acteurs internationaux au Kosovo, a appuyé le processus politique, en particulier les mesures de mise en œuvre de l'accord sur le terrain. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى في كوسوفو، دعما للعملية السياسية، وخاصة الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاق على أرض الواقع. |
Il a élaboré des indicateurs spécifiques sexodifférenciés pour le suivi et l'évaluation de la question du genre, en étroite collaboration avec les autres acteurs, constamment évalués pour en tirer les conséquences nécessaires. | UN | وقامت الوزارة بوضع مؤشرات محددة مصنفة حسب نوع الجنس من أجل متابعة تعميم المنظور الجنساني وتقييمه بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى، وتقييم تلك المؤشرات باستمرار بهدف استخلاص النتائج. |
85. Toutes ces activités seront menées en collaboration étroite avec les ONG compétentes et le secteur privé. | UN | ٥٨- وسيضطلع بجميع تلك اﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع الجهات المعنية من المنظمات غير الحكومية ومن القطاع الخاص. |
Au cours de l'exercice biennal, plus de 30 activités de renforcement des capacités ont été organisées sur demande dans les États membres, en coopération étroite avec les partenaires gouvernementaux nationaux et d'autres organisations internationales. | UN | 544 - تم في أثناء فترة السنتين تنظيم أكثر من 30 نشاطا لبناء القدرات قائما على الطلب في الدول الأعضاء، بالتعاون الوثيق مع الجهات الشريكة في الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية الأخرى. |
Pour garantir une intervention rapide et stratégique, une évaluation plus cohérente et plus globale des besoins et des menaces en coopération étroite avec les acteurs nationaux est nécessaire. | UN | وحرصاً على كفالة الاستجابات المبكرة والاستراتيجية، ينبغي إجراء تقييمات للاحتياجات والمخاطر بشكل أكثر اتساقاً وشمولاً بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية. |
Il encourage l'État partie en outre à prendre des mesures, en collaboration étroite avec les acteurs non étatiques concernés pour venir à bout des comportements traditionnels qui constituent des obstacles à l'éducation des filles et des femmes. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ خطوات، بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة غير التابعة للدولة، للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم البنات والنساء. |
Dans le cadre de la participation à la révision du plan d'opération conjoint pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des membres du FNL soumis au Mécanisme conjoint de vérification et de suivi, et grâce à une liaison étroite avec les donateurs | UN | من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع سلاح عناصر قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة دمجهم، المقدمة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد، والتواصل الوثيق مع الجهات المانحة |
EUPOL, agit en respectant le rôle prépondérant des autorités afghanes et en coopération étroite avec les autres acteurs internationaux. | UN | وتؤدي البعثة واجباتها مع الاحترام الكامل للدور القيادي الذي تضطلع به السلطات الأفغانية وبالتعاون الوثيق مع الجهات الدولية الفاعلة الأخرى. |
L'objectif de l'Union européenne est de contribuer, en liaison étroite avec les autres acteurs de la communauté internationale, et en particulier l'Union africaine et l'ONU à la résolution de la crise du Darfour, dans le cadre d'une approche globale et régionale. | UN | ويرمي الاتحاد الأوروبي من ذلك إلى المساهمة، بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي، لا سيما الاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة، في حل أزمة دارفور في إطار نهج عالمي وإقليمي. |
L'UNRWA a utilisé ses ressources de manière efficace et a amélioré de façon substantielle sa gestion financière et sa transparence. Ce processus doit se poursuive en consultation étroite avec les donateurs. | UN | وتستخدم الأونروا مواردها بشكل فعال، وقد حققت تحسينات كبيرة في مجال الإدارة المالية والشفافية؛ ولا بد من مواصلة تلك العملية بالتشاور الوثيق مع الجهات المانحة. |
En appui aux autorités de transition maliennes, contribuer à mettre en place les conditions de sécurité indispensables à l'acheminement sûr de l'aide humanitaire sous la direction de civils, conformément aux principes humanitaires, et au retour librement consenti des déplacés et des réfugiés, en coordination étroite avec les acteurs humanitaires ; | UN | القيام، دعما للسلطات الانتقالية في مالي، بالإسهام في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية بسلام وبقيادة مدنية، وفقا للمبادئ الإنسانية، والعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛ |
Le plan a été élaboré dans le cadre d'une interaction étroite avec les parties prenantes de l'UNOPS et reflète les directives de politique générale de l'ONU, les accords de haut niveau entre donateurs et pays en développement, et les études sur l'évolution de la demande et les pratiques optimales. | UN | وتستنير الخطة بالتفاعل الوثيق مع الجهات التي لها مصلحة في المكتب وتعكس توجه سياسات الأمم المتحدة، والاتفاقات الرفيعة المستوى في مجال السياسات بين المانحين والبلدان النامية، كما تعكس البحوث المتعلقة باتجاهات الطلب والممارسات الرائدة. |
a) Mobiliser l'assistance internationale aux Palestiniens, en collaboration étroite avec les donateurs et les organismes de coordination existants; | UN | (أ) حشد المساعدة الدولية للفلسطينيين، بالتعاون الوثيق مع الجهات المانحة وهيئات التنسيق القائمة؛ |
En appui aux autorités de transition maliennes, contribuer à mettre en place les conditions de sécurité indispensables à l'acheminement sûr de l'aide humanitaire sous la direction de civils, conformément aux principes humanitaires, et au retour librement consenti des déplacés et des réfugiés, en coordination étroite avec les acteurs humanitaires; | UN | دعما للسلطات الانتقالية في مالي، الإسهام في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية بسلام وبقيادة مدنية، وفقاً للمبادئ الإنسانية، والعودة الطوعية للمشردين داخلياً واللاجئين بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛ |
En appui aux autorités de transition maliennes, contribuer à mettre en place les conditions de sécurité indispensables à l'acheminement sûr de l'aide humanitaire sous la direction de civils, conformément aux principes humanitaires, et au retour librement consenti des déplacés et des réfugiés, en coordination étroite avec les acteurs humanitaires; | UN | دعما للسلطات الانتقالية في مالي، الإسهام في تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية بسلام وبقيادة مدنية، وفقاً للمبادئ الإنسانية، والعودة الطوعية للمشردين داخلياً واللاجئين بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية؛ |
:: Aide à la réintégration des ex-combattants par la mise en œuvre de 50 projets de réinsertion en étroite coordination avec les parties prenantes au programme de DDR aux niveaux national et international | UN | :: تقديم الدعم إلى عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين من خلال تنفيذ 50 مشروعا لإعادة الإدماج بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
:: Aide à la réintégration des ex-combattants par la mise en œuvre de 50 projets de réinsertion en étroite coordination avec les parties prenantes au programme de DDR aux niveaux national et international | UN | :: تقديم الدعم لعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين من خلال تنفيذ 50 مشروعاً لإعادة الإدماج بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Ce travail est en cours, en étroite collaboration avec les utilisateurs, et il touche à la fois les bureaux en contact avec le public et les bureaux dans les étages. | UN | وتجرى هذه الأعمال بالتشاور الوثيق مع الجهات المستخدمة وتمتد لتشمل " المكتب الخلفي " و " المكتب الأمامي " على حد سواء. |