Les seuls qui voient un OVNI sur les programmes de télévision sont les ploucs. | Open Subtitles | الوحيدون الذين يشاهدوا أطباق طائرة في برامج تلفزيونية هم الريفيون البسطاء. |
Ce sont les seuls qui aient l'organisation et les effectifs. | Open Subtitles | لا. أنهـم الوحيدون الذين يملكون الوحدة و القوة |
Les seuls qui ont réussi à lui échapper sont les Antonovs. | Open Subtitles | الوحيدون الذين تمكنوا من الهرب اسرة أنتونوف |
On est les seuls à avoir accès aux armes modifiées. | Open Subtitles | فنحن الوحيدون الذين نملك تخويلاً بالولوج لتلك الأسلحة |
On est les seuls à pouvoir le faire. | Open Subtitles | يجب أن يموت بعض الأوغاد .أننا الوحيدون الذين يمكننا فعل هذا |
Et on est les seuls a savoir qu'il est vivant. | Open Subtitles | ونحن الوحيدون الذين نعرف أنه على قيد الحياة |
Parce que ce sont les seuls qui peuvent anonymement diffuser mon message. | Open Subtitles | لأنّهم الوحيدون الذين يستطيعون نشر رسالتي بصورة مجهولة |
C'est un fait, vous aurez honte de vos parents mais ils sont aussi les seuls qui te tiendront les cheveux quand tu vomiras. | Open Subtitles | لأنه بلا شك يمكن لأبويك أن يحرجوك لكنهم أيضا الوحيدون الذين يرفعون شعرك للوراء عندما تتقيئون |
Will et moi sommes les seuls qui sortent toujours pour faire de vraies bêtises | Open Subtitles | ويل و أنا الوحيدون الذين ما زالوا يقومون بالقليل من الأذى الحقيقي. |
- Non. Que les seuls qui savent vraiment ce qui s'est passé sont ceux qui y étaient. | Open Subtitles | لقد قال الناس الوحيدون الذين يعلمون ما الذي حصل بالفعل |
Les gens qu'on aime sont les seuls qui peuvent nous faire du mal. | Open Subtitles | الناسُ الذين تحبهم.. هم الوحيدون الذين يستطيعون إيذاءُك |
Nous ne sommes pas les seuls qui croient. | Open Subtitles | نحن لسنا الأشخاص الوحيدون الذين يؤمنون بالقضية. |
Et toi et moi sommes les seuls qui puissent le défendre. | Open Subtitles | وأنت وأنا هم الوحيدون الذين يستطيعون الدفاع عنه. |
Vous les croyez seuls à créer des abominations ? | Open Subtitles | اتظنهم الوحيدون الذين يرتكبون هذه الفضائع? |
On n'est pas les seuls à retourner la terre à leur recherche. | Open Subtitles | نحن لسنا الوحيدون الذين ضربنا الصخور لكي نبحث عنهم |
Ensuite, nous ne pouvons pas faire pocher un département, parce qu'ils sont les seuls à même prêt à venir ici, compte tenu de ce qui se passe. | Open Subtitles | اذا لن نستطيع الاستيلاء لأنهم الوحيدون الذين على استعداد للقدوم لهنا باعتبار ما يحدث |
Ils sont quelques parts là-dessous et nous sommes les seuls à savoir pour cette section. | Open Subtitles | أنهم هنا في مكان ما و نحن الوحيدون الذين نعلم بشأن هذا القسم |
Toi et tes hommes étiez les seuls à l'extérieur du club à savoir. | Open Subtitles | أنتَ ورفاقك , كنتم الوحيدون الذين يعرفون مكانها بخارجِ نادينا. |
De toute façon, on est les seules à entendre, ici. | Open Subtitles | نحن الوحيدون الذين يمكنهم السماع فى هذا المكان |
Les trois policiers sont les seules personnes qui affirment avoir été blessées au cours de l'affrontement. | UN | وأفراد الشرطة الثلاثة هم الوحيدون الذين يدعون بأنهم جُرحوا في أثناء المواجهة. |
les seules personnes à éliminer pour le moment sont ces sorcières. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الذين علينا قتلهم للوصول للشاحنة هُنَّ الساحرات |