Les tables rondes ministérielles détermineront les principaux éléments et programmes à inclure dans le cadre. | UN | وستحدد الموائد المستديرة الوزارية العناصر والبرامج الأساسية التي تشكل جزءاً من الإطار. |
Il doit être dirigé par un directeur national, auquel les équipes ministérielles feront rapport. | UN | وسيتولى رئاسته المدير الوطني، الذي تقدم جميع اﻷفرقة الوزارية تقاريرها إليه. |
le développement du plaidoyer auprès des différents secteurs ministériels et des partenaires au développement pour une inclusion des personnes handicapées ; | UN | تطوير أنشطة لنصرة قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة لدى شتى القطاعات الوزارية والشركاء في التنمية من أجل إدماجهم؛ |
En 1998, le nombre de femmes occupant un tel poste dans les cabinets ministériels atteint 14. | UN | وفي 1998، بلغ عدد النساء اللواتي يتقلدن منصبا في الدواوين الوزارية 14 امرأة. |
de la Réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, tenue | UN | عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل، |
Des recommandations ont été faites sur ce sujet au Comité ministériel. | UN | وقد تم تقديم توصيات بهذا الشأن إلى اللجنة الوزارية. |
Conclusions concertées du Conseil économique et social et déclaration ministérielle | UN | استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها والإعلانات الوزارية |
Dans son message politique, le Comité des ministres déclare que : | UN | وقد أعلنت اللجنة الوزارية في رسالتها السياسية ما يلي: |
Ils ont toutefois proposé de nouvelles améliorations tant au sein du processus de Genève qu'aux Conférences ministérielles. | UN | غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية. |
Les participants se sont engagés à se retrouver dans le cadre d'une série de réunions ministérielles biannuelles. | UN | وهناك التزام بمواصلة أعمال هذا المؤتمر من خلال عقد سلسلة من الاجتماعات الوزارية كل عامين. |
Des miniréunions ministérielles destinées à forger un accord entre les principaux acteurs ont eu lieu. | UN | وعقدت مجموعة من الاجتماعات الوزارية المصغرة بهدف وضع اتفاق بين الفاعلين الرئيسيين. |
Ces trois dernières années, le nombre de femmes occupant des fonctions ministérielles ou de direction a été plus élevé que jamais. | UN | وفي الأعوام الثلاثة الماضية، ازداد عدد النساء في المناصب الوزارية وغيرها من مناصب الإدارة عن ذي قبل. |
Ce plan implique une participation coordonnée de plusieurs structures ministérielles, des communautés locales et religieuses et des organisations non gouvernementales. | UN | وتشمل هذه الخطة مشاركة منسقة للعديد من الهياكل الوزارية والجماعات المحلية والدينية وكذلك للمنظمات غير الحكومية. |
Expert juridique dans plusieurs comités ministériels établis entre le Soudan et d'autres pays. | UN | خبير قانوني في عدد من اللجان الوزارية المشتركة بين السودان وبلدان أخرى. |
La répartition entre les parties de 13 de 17 portefeuilles ministériels a été convenue lors de cette réunion. | UN | وقد وافق هذا الاجتماع على توزيع ١٣ حقيبة بين اﻷطراف من الحقائب الوزارية التي يبلغ مجموعها ١٧. |
Le Conseil demande instamment aux parties de surmonter rapidement leurs divergences au sujet de la répartition des quatre postes ministériels restants. | UN | ويحث المجلس اﻷطراف على حسم خلافاتها سريعا فيما يتعلق بتوزيع المناصب الوزارية اﻷربعة المتبقية. |
La FICR appelle également les gouvernements à maintenir leur volonté et leur engagement politiques dans le processus ministériel tripartite. | UN | كما أن الاتحاد الدولي يناشد الحكومات مواصلة توحد الإرادة السياسية والمشاركة في العملية الوزارية الثلاثية. |
Le Comité ministériel de la Ligue des Etats arabes, composé de ces sept membres, a entrepris un effort résolu pour trouver une solution pacifique à la question. | UN | ما برحت اللجنة الوزارية السباعية المنبثقة عن جامعة الدول العربية تبذل جهودا جدية للتوصل الى حل سلمي للموقف. |
Le Sous-Comité faisait régulièrement rapport au Comité ministériel sur les affaires sociales et familiales et au Premier ministre. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية تقارير منتظمة الى اللجنة الوزارية المعنية بالشؤون الداخلية والاجتماعية والى رئيس الوزراء. |
La Commission ministérielle a alors décidé de proroger une nouvelle fois de trois mois l'ordonnance accordant toute latitude aux services secrets. | UN | وفي هذه الحالة أطلقت اللجنة الوزارية يد دوائر الاستخبارات في العمليات التي تقوم بها لمدة ثلاثة أشهر أخرى. |
Le Président du Comité spécial a prononcé une déclaration à la session ministérielle du CDCC, où il était accompagné par le représentant du Congo. | UN | وحضر رئيس اللجنة الخاصة الدورة الوزارية للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وأدلى فيها ببيان. |
... l'Assemblée recommande au Comité des ministres : | UN | توصي الجمعية بأن تقوم اللجنة الوزارية بما يلي: |
Membre du Comité interministériel chargé de la question de l'érosion de la plage de Bar Beach, Lagos | UN | عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، لاغوس. |
Le Comité interministériel comprend des fonctionnaires de tous niveaux appartenant à différents ministères, à savoir : | UN | وتضم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية مسؤولين على جميع المستويات من الوزارات المختلفة. |
De nombreux organismes ont été constitutionnalisés, et la Commission nationale du droit humanitaire international et la Délégation interministérielle aux droits de l'homme ont été créées. | UN | وأدرجت هيئات عدة في الدستور، وأنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي والمندوبية الوزارية المكلفة بحقوق الإنسان. |
Les autres portefeuilles sont administrés par les divers ministres du Cabinet. | UN | ويتولى مختلف الوزراء إدارة شؤون الحقائب الوزارية الأخرى. |
L'équipe de travail ministérielle est placée sous la tutelle du Ministère de l'intérieur et présidée par le ministre de l'intérieur. | UN | وتُسيَّر أعمال فرقة العمل الوزارية في وزارة الداخلية، ويرأسها وزير الداخلية. |
Le ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale et le ministre de la défense ont conservé leur poste. | UN | وكان وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزير الدفاع من بين أعضاء الحكومة الذين احتفظوا بمناصبهم الوزارية. |
Ils doivent faire rapport en dernier ressort à l'un des comités interministériels, présidé par le ministre de l'intérieur. | UN | وأُنشئت مجموعة كبيرة من لجان التنسيق تعمل داخل الحكومة البريطانية بإشراف إحدى اللجان الوزارية يرأسها وزير الداخلية. |
Membre de la délégation algérienne aux discussions interministérielles algéro-cubaines - La Havane | UN | عضو الوفد الجزائري في المناقشات الوزارية الجزائرية الكوبية، المعقودة في هافانا |