"الوزارية" - Translation from Arabic to French

    • ministérielles
        
    • ministériels
        
    • ministériel
        
    • ministérielle
        
    • ministres
        
    • interministériel
        
    • ministères
        
    • interministérielle
        
    • Cabinet
        
    • Ministère
        
    • ministre
        
    • interministériels
        
    • interministérielles
        
    Les tables rondes ministérielles détermineront les principaux éléments et programmes à inclure dans le cadre. UN وستحدد الموائد المستديرة الوزارية العناصر والبرامج الأساسية التي تشكل جزءاً من الإطار.
    Il doit être dirigé par un directeur national, auquel les équipes ministérielles feront rapport. UN وسيتولى رئاسته المدير الوطني، الذي تقدم جميع اﻷفرقة الوزارية تقاريرها إليه.
    le développement du plaidoyer auprès des différents secteurs ministériels et des partenaires au développement pour une inclusion des personnes handicapées ; UN تطوير أنشطة لنصرة قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة لدى شتى القطاعات الوزارية والشركاء في التنمية من أجل إدماجهم؛
    En 1998, le nombre de femmes occupant un tel poste dans les cabinets ministériels atteint 14. UN وفي 1998، بلغ عدد النساء اللواتي يتقلدن منصبا في الدواوين الوزارية 14 امرأة.
    de la Réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, tenue UN عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل،
    Des recommandations ont été faites sur ce sujet au Comité ministériel. UN وقد تم تقديم توصيات بهذا الشأن إلى اللجنة الوزارية.
    Conclusions concertées du Conseil économique et social et déclaration ministérielle UN استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها والإعلانات الوزارية
    Dans son message politique, le Comité des ministres déclare que : UN وقد أعلنت اللجنة الوزارية في رسالتها السياسية ما يلي:
    Ils ont toutefois proposé de nouvelles améliorations tant au sein du processus de Genève qu'aux Conférences ministérielles. UN غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية.
    Les participants se sont engagés à se retrouver dans le cadre d'une série de réunions ministérielles biannuelles. UN وهناك التزام بمواصلة أعمال هذا المؤتمر من خلال عقد سلسلة من الاجتماعات الوزارية كل عامين.
    Des miniréunions ministérielles destinées à forger un accord entre les principaux acteurs ont eu lieu. UN وعقدت مجموعة من الاجتماعات الوزارية المصغرة بهدف وضع اتفاق بين الفاعلين الرئيسيين.
    Ces trois dernières années, le nombre de femmes occupant des fonctions ministérielles ou de direction a été plus élevé que jamais. UN وفي الأعوام الثلاثة الماضية، ازداد عدد النساء في المناصب الوزارية وغيرها من مناصب الإدارة عن ذي قبل.
    Ce plan implique une participation coordonnée de plusieurs structures ministérielles, des communautés locales et religieuses et des organisations non gouvernementales. UN وتشمل هذه الخطة مشاركة منسقة للعديد من الهياكل الوزارية والجماعات المحلية والدينية وكذلك للمنظمات غير الحكومية.
    Expert juridique dans plusieurs comités ministériels établis entre le Soudan et d'autres pays. UN خبير قانوني في عدد من اللجان الوزارية المشتركة بين السودان وبلدان أخرى.
    La répartition entre les parties de 13 de 17 portefeuilles ministériels a été convenue lors de cette réunion. UN وقد وافق هذا الاجتماع على توزيع ١٣ حقيبة بين اﻷطراف من الحقائب الوزارية التي يبلغ مجموعها ١٧.
    Le Conseil demande instamment aux parties de surmonter rapidement leurs divergences au sujet de la répartition des quatre postes ministériels restants. UN ويحث المجلس اﻷطراف على حسم خلافاتها سريعا فيما يتعلق بتوزيع المناصب الوزارية اﻷربعة المتبقية.
    La FICR appelle également les gouvernements à maintenir leur volonté et leur engagement politiques dans le processus ministériel tripartite. UN كما أن الاتحاد الدولي يناشد الحكومات مواصلة توحد الإرادة السياسية والمشاركة في العملية الوزارية الثلاثية.
    Le Comité ministériel de la Ligue des Etats arabes, composé de ces sept membres, a entrepris un effort résolu pour trouver une solution pacifique à la question. UN ما برحت اللجنة الوزارية السباعية المنبثقة عن جامعة الدول العربية تبذل جهودا جدية للتوصل الى حل سلمي للموقف.
    Le Sous-Comité faisait régulièrement rapport au Comité ministériel sur les affaires sociales et familiales et au Premier ministre. UN وتقدم اللجنة الفرعية تقارير منتظمة الى اللجنة الوزارية المعنية بالشؤون الداخلية والاجتماعية والى رئيس الوزراء.
    La Commission ministérielle a alors décidé de proroger une nouvelle fois de trois mois l'ordonnance accordant toute latitude aux services secrets. UN وفي هذه الحالة أطلقت اللجنة الوزارية يد دوائر الاستخبارات في العمليات التي تقوم بها لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Le Président du Comité spécial a prononcé une déclaration à la session ministérielle du CDCC, où il était accompagné par le représentant du Congo. UN وحضر رئيس اللجنة الخاصة الدورة الوزارية للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وأدلى فيها ببيان.
    ... l'Assemblée recommande au Comité des ministres : UN توصي الجمعية بأن تقوم اللجنة الوزارية بما يلي:
    Membre du Comité interministériel chargé de la question de l'érosion de la plage de Bar Beach, Lagos UN عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، لاغوس.
    Le Comité interministériel comprend des fonctionnaires de tous niveaux appartenant à différents ministères, à savoir : UN وتضم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية مسؤولين على جميع المستويات من الوزارات المختلفة.
    De nombreux organismes ont été constitutionnalisés, et la Commission nationale du droit humanitaire international et la Délégation interministérielle aux droits de l'homme ont été créées. UN وأدرجت هيئات عدة في الدستور، وأنشئت اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي والمندوبية الوزارية المكلفة بحقوق الإنسان.
    Les autres portefeuilles sont administrés par les divers ministres du Cabinet. UN ويتولى مختلف الوزراء إدارة شؤون الحقائب الوزارية الأخرى.
    L'équipe de travail ministérielle est placée sous la tutelle du Ministère de l'intérieur et présidée par le ministre de l'intérieur. UN وتُسيَّر أعمال فرقة العمل الوزارية في وزارة الداخلية، ويرأسها وزير الداخلية.
    Le ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale et le ministre de la défense ont conservé leur poste. UN وكان وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزير الدفاع من بين أعضاء الحكومة الذين احتفظوا بمناصبهم الوزارية.
    Ils doivent faire rapport en dernier ressort à l'un des comités interministériels, présidé par le ministre de l'intérieur. UN وأُنشئت مجموعة كبيرة من لجان التنسيق تعمل داخل الحكومة البريطانية بإشراف إحدى اللجان الوزارية يرأسها وزير الداخلية.
    Membre de la délégation algérienne aux discussions interministérielles algéro-cubaines - La Havane UN عضو الوفد الجزائري في المناقشات الوزارية الجزائرية الكوبية، المعقودة في هافانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more