ويكيبيديا

    "الوزير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Ministre
        
    • du Ministre
        
    • le Secrétaire
        
    • le Ministère
        
    • Ministre de
        
    • au Ministre
        
    • ministres
        
    • ministérielle
        
    • reine
        
    • de ministre
        
    • du Ministère
        
    • la Ministre
        
    • Vice-Ministre
        
    • Ministre en
        
    • pasteur
        
    La loi autorise également le Ministre à adopter des règlements. UN ويمنح القانون أيضاً الوزير سلطة إقرار قواعد تنظيمية.
    Comme l'écrivait le Ministre mexicain en 1938 : UN فقد كتب الوزير المكسيكي في عام ٨١٩٣ يقول:
    le Ministre a ajouté que, si elles souhaitaient le consulter, il était à leur disposition. UN وأضاف الوزير قائلا إنها اذا كانت تود استشارته فإنه سيكون في المتناول.
    Le siège social du demandeur est situé au Bureau du Ministre responsable aux îles Cook. UN ويوجد المكتب المسجّل لمقدم الطلب في مكتب الوزير المسؤول في جزر كوك.
    le Ministre a répondu que cette proposition devait être présentée par écrit aux autorités afin que celles-ci puissent l'examiner comme il convient. UN ورد الوزير المعني بحقوق اﻹنسان بأنه ينبغي تقديم اقتراح خطي إلى السلطات لكي يجري النظر فيه على النحو الملائم.
    L'opinion avancée par le Ministre britannique selon laquelle les Conventions de Genève autorisent l'utilisation de ces armes est fausse. UN صاحب السيادة إن ما ذهب اليه الوزير البريطاني من أن اتفاقيات جنيف تسمح باستعمال هذه اﻷسلحة غير صحيح.
    le Ministre était, de même, parfaitement informé des restrictions imposées avant de commencer son voyage. UN وكذلك، كان الوزير على علم تام بهذه القيود قبل الشروع في رحلته.
    Avant d'exécuter l'arrêté, le Ministre doit examiner toutes nouvelles circonstances qui pourraient en justifier l'annulation. UN وقبل تنفيذ أمر الإبعاد يجب على الوزير أن ينظر في الظروف الجديدة التي ربما تبرر إلغاء الأمر.
    le Ministre a parlé du mépris de l'opinion publique dont ces explosions témoignaient. UN وتحدث الوزير عما تدل عليه هذه التفجيرات من استخفاف بالرأي العام العالمي.
    le Ministre a ensuite présenté un plan à long terme pour l’utilisation des terres devant passer sous la juridiction du Gouvernement après les fermetures. UN وكشف الوزير النقاب كذلك عن خطة طويلة اﻷجل لاستغلال اﻷراضي العائدة إلى اختصاص حكومة اﻹقليم كنتيجة ﻹغلاق تلك القواعد.
    le Ministre luimême a démenti cette information dans un entretien téléphonique accordé à une station de radio, affirmant qu'il était en voyage aux ÉtatsUnis. UN لكن الوزير نفسه أنكر هذه المعلومات في لقاء هاتفي مع أحد المراسلين الإذاعيين، وأَعلن أنه كان في سفر في الولايات المتحدة.
    le Ministre en chef répond aux questions des représentants d'Antigua-et-Barbuda, de Sainte-Lucie, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la Côte d'Ivoire. UN ورد الوزير الأول على الأسئلة التي طرحها ممثلو كل من أنتيغوا وبربودا وسانت لوسيا وبابوا غينيا الجديدة وكوت ديفوار.
    le Ministre et les autorités municipales ont rapidement condamné publiquement les incidents les plus graves. UN وقد أدان الوزير والسلطات البلدية، علنا، أشد هذه الحوادث خطورة في حينها.
    Ces pouvoirs sont exercés à titre personnel par le Ministre au cas par cas eu égard à la situation de chaque détenu. UN ويمارس الوزير شخصياً هذه السلطات على أساس كل حالة على حدة، واضعاً في اعتباره الحالة الخاصة بكل محتجز.
    le Ministre exerce les pouvoirs ainsi conférés personnellement, au cas par cas, en tenant compte de la situation de chaque détenu considéré individuellement. UN ويمارس الوزير هذه السلطات بصورة شخصية على أساس كل حالة على حدة، مراعياً في ذلك حالة كل محتجز.
    le Ministre a entre-temps demandé à l'ONUCI de formuler un schéma opérationnel simplifié. UN وفي أثناء ذلك، طلب الوزير من العملية أن تضع مفهوما مبسطا للعمليات.
    L'auteur n'a pas encore reçu de réponse du Ministre à sa demande. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ بعد أي قرار من الوزير فيما يتعلق بطلبها هذا.
    L'auteur n'a pas encore reçu de réponse du Ministre à sa demande. UN ولم تتلق صاحبة البلاغ بعد أي قرار من الوزير فيما يتعلق بطلبها هذا.
    La réponse du Ministre, négative, n'aurait fait que confirmer que tous les recours internes avaient été épuisés. UN وجاء رد الوزير سلبيا، ويدﱠعى أنه اكتفى بأن أكد أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Le Premier Secrétaire, dans sa réponse, a informé le Secrétaire général qu'un communiqué serait publié à ce sujet dans un proche avenir. UN ولقد أعلم الوزير اﻷول اﻷمين العام أنه سيجري اتصال بشأن هذا الموضوع في المستقبل القريب.
    Dans ce cas, une dispense peut être délivrée par le Ministère chargé de l'éducation. UN وفي هذه الحالة، يجوز أن يمنح الوزير المسؤول عن التعليم اعفاءً.
    Wang Zhibao, ancien Ministre de l'Administration des forêts de la Chine, est président. UN ورئيس المؤسسة هو وانغ زيباو، الوزير السابق لإدارة شؤون الغابات التابعة للدولة.
    A cette fin, la Commission peut rédiger des programmes ou des rapports et les soumettre pour examen au Ministre et au Parlement. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، يجوز للجنة أن تعد البرامج أو التقارير التي تعرض على الوزير والبرلمان للنظر فيها.
    Il est nommé par l'Assemblée et nomme à son tour les ministres à portefeuille. UN وتقوم الجمعية بتعيين الوزير الأول الذي يقوم بعدئذ بتعيين الوزراء أصحاب الحقائب الوزارية.
    Il a été rappelé qu’à la suite d’une visite ministérielle sur place, un rapport détaillé avait été transmis au Gouvernement et une commission d’enquête avait été désignée afin de remettre un rapport d’ici deux mois. UN وورد أنه بعد زيارة الوزير لمكان الحادث، نقل إلى الحكومة تقريرا مفصلا، وشكلت لجنة تحقيق ستقدم تقريرها في غضون شهرين.
    Pion sur roi. reine sur roi. Cavalier sur tour. Open Subtitles البيدق ضد الملك، الوزير يكسب الملك والحصان ضد القلعة
    Un Chien de ministre parait un peu excentrique, même pour nous. Open Subtitles كلب الوزير هو غريب الأطوار، حتى من خلال معاييرنا.
    Son Excellence Mme Paulina Garcia de Larrea, Vice-Ministre pour les organisations internationales du Ministère des affaires étrangères de l’Équateur UN معالي السيدة بولينا غارسيا دي لاريا، نائبة الوزير المعني بالمنظمات الدولية، بوزارة الخارجية في إكوادور
    Le dialogue avec elles a été engagé, et il se poursuit en particulier dans les Conseils de Jeunesse que la Ministre a mis en place au début de l'année 1998. UN لقد بدأ الحوار مع الفتيات وما زال جاريا بوجه خاص مع مجالس الشباب التي أقامها الوزير في أوائل سنة ١٩٩٨.
    Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence Preneet Kaur, Vice-Ministre et Ministre d'État des relations extérieures de l'Inde. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به صاحبة المعالي برينيت كاور، نائبة الوزير ووزيرة الدولة للشؤون الخارجية في الهند.
    Allez demander au pasteur de s'occuper de l'adjoint. Open Subtitles ليجلب أحد ما الوزير إلى هنا لما تبقى من النوّاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد