ويكيبيديا

    "الوطنية المعنية بنزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale pour le
        
    • nationale du
        
    • national pour le
        
    • nationales chargées du
        
    :: Prestation, en coopération avec la MINUS et l'UNICEF, de conseils à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration concernant la démobilisation et la réintégration des enfants associés au conflit armé UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تسريح الأطفال المشاركين في النزاع المسلح وإعادة إدماجهم، وذلك بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيسيف
    Un groupe de travail intégré sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, comprenant une composante militaire et une composante civile, se réunit périodiquement et assure la liaison avec la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN ويعقد فريق عامل معني بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج، يشمل عناصر عسكرية ومدنية، اجتماعات منتظمة وينسق مع اللجنة الوطنية المعنية بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il superviserait l'appui civil de la Mission au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, assurerait une liaison étroite avec le personnel militaire de la Mission, ainsi qu'avec la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et la Commission nationale de reconstruction, réinstallation et relèvement concernant la planification et l'exécution du programme. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بالإشراف على الدعم المدني الذي تقدمه البعثة لهذا البرنامج، وبالاتصال عن كثب بالأفراد العسكريين للبعثة وكذلك باللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وباللجنة الوطنية للإعمار وإعادة التوطين والتأهيل بشأن تخطيط البرنامج وتنفيذه.
    Je tiens à vous dire que j'appartiens à votre club, puisque, au cours de ma carrière diplomatique, j'ai présidé la Commission nationale du désarmement en 1992 et 1995. UN وأود القول إنني أنتمي إلى مجموعتكم هذه لأنني توليت خلال فترة عملي السابقة في المجال الدبلوماسي رئاسة اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح في عامي 1992 و1995.
    Selon la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, 54 000 ex-combattants au total ont reçu des indemnités de réinsertion au cours des quatre dernières années. UN ووفقا للجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، تلقى مقاتلون سابقون بلغ عددهم الإجمالي 000 54 استحقاقات إعادة الإدماج خلال السنوات الأربع الماضية.
    Cette question reste à l'étude au sein du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN ولا تزال هذه المسألة قيد النظر في اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    :: 24 réunions bimensuelles tenues avec les autorités nationales chargées du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration sur le thème de la coordination et l'exécution des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, l'accent étant mis sur les programmes de réintégration dans les communautés UN :: عقد 24 اجتماعا كل أسبوعين مع السلطات الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنسيق وإنفاذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تركيز خاص على برامج إعادة الإدماج بالمجتمعات المحلية
    La stratégie de réintégration a été élaborée à l'avance au cours du premier trimestre de 2005 par le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour le désarmement, la réinsertion et la réintégration avec l'appui du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion. UN وضعت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج بدعم من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج استراتيجية إعادة الإدماج قبل الموعد المقرر خلال الربع الأول من عام 2005
    Ateliers départementaux, organisés par le Forum national sur la réduction de la violence à l'initiative de la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, afin d'engager le dialogue national sur l'intégration de la réduction de la violence dans tous les aspects du relèvement national UN حلقة عمل عن طريق المنتدى الوطني للحد من العنف نظمتها اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الإدارات لإجراء حوار وطني في مجال إدماج الحد من العنف في جميع جوانب الإنعاش الوطني
    L'application du programme de DDR serait suivie par un mécanisme auquel participeraient la Force de défense civile et le RUF, qui seraient également représentés dans tous les organes techniques de la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN وستتولى آلية رصد تنفيذ برنامج نزع الأٍسلحة والتسريح وإعادة الإدماج بمشاركة قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية. وفضلا عن ذلك، ستكون قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلتان في جميع الهيئات الفنية التابعة للجنة الوطنية المعنية بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Bureau des Nations Unies au Burundi aide la Commission nationale pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères à mobiliser les ressources nécessaires à la deuxième campagne de désarmement civil. UN وفي الوقت نفسه، يعمل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حاليا على دعم اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في مجال تعبئة الموارد للحملة المدنية الثانية لنزع السلاح.
    Le Groupe mixte de mise en œuvre, qui rassemble la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la MINUL et le PNUD, a récemment approuvé 10 nouveaux projets de formation professionnelle, qui devraient toucher environ 8 000 ex-combattants. UN 14 - ووافقت وحدة التنفيذ المشتركة مؤخرا، وهي تتألف من اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على عشرة مشاريع جديدة للتدريب على المهارات المهنية ستستوعب نحو 000 8 من المقاتلين السابقين.
    Pendant la période à l'examen, le programme de désarmement civil, dont la réalisation est confiée à la Commission technique nationale du désarmement, est resté au point mort. UN 57 - لم يحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقدم صوب تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين بإشراف اللجنة التقنية الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين.
    La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée. UN وشعرت البعثة بالتفاؤل حيال إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح، غير أن نطاق اللجنة المحدود وموقفها المبهم من معالجة كافة جوانب المسألة، ولا سيما ما يتعلق بالعسكريين السابقين، كان من دواعي انشغالها.
    Il faudrait en outre 7 millions de dollars pour couvrir les frais de scolarité et l'allocation distribuée aux ex-combattants qui retournent à l'école, étant donné que la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion et de la réadaptation, à laquelle siège des représentants des donateurs, a décidé d'assurer ces versements pendant deux années scolaires encore. UN ويلزم مبلغ آخر قدره 7 ملايين دولار لتغطية تكاليف الرسوم المدرسية والإعانات التي تصرف للمقاتلين السابقين الملتحقين بالمدارس حيث أن اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل التي تضم أيضا ممثلين للجهات المانحة، قررت تمديد أجل تلك المدفوعات لعامين دراسيين آخرين.
    La Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réadaptation et de la réinsertion met à Buchanan, Gbarnga, Harper, Monrovia, Voinjama et Zwedru six bureaux de consultation et d'orientation à la disposition des ex-combattants démobilisés, qui y trouvent des informations sur les possibilités de formation et autres activités de réinsertion. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتشغيل ستة مكاتب لتقديم المشورة وخدمات الإحالة للمقاتلين السابقين المسرّحين، في بوكنان، وغارنغنا، وهاربر، ومنروفيا، وفوينجاما، وزويدرو، وتقدم هذه المكاتب المعلومات بشأن توفر الفرص التعليمية وغيرها من فرص إعادة الإدماج.
    Appui à la mise en route du Comité national pour le désarmement UN توفير الدعم لتشغيل اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح
    Bien que le Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration ait décidé, le 12 avril, de les transférer à Lungi, l'ECOMOG est hostile à ce transfert en raison de l'insécurité qui continue de régner dans la région. UN ورغم قرار اتخذته اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج في ٢١ نيسان/أبريل بنقل هؤلاء المقاتلين إلى لونغي، يعارض فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نقلهم نظرا لاستمرار عدم استتباب اﻷمن في المنطقة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le document intitulé " Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme " (Programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration), qui a été établi par le National Committee on Disarmament, Demobilization and Reintegration (Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration). UN طلبت مني حكومتي أن أقدم طيه الوثيقة المرفقة المعنونة " برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج " الذي وضعته اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    24 réunions bimensuelles tenues avec les autorités nationales chargées du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration sur le thème de la coordination et de l'exécution des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, l'accent étant mis sur les programmes de réintégration dans les communautés UN عقد 24 اجتماعا كل أسبوعين مع السلطات الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنسيق وإنفاذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تركيز خاص على برامج إعادة الإدماج بالمجتمعات المحلية
    :: 24 réunions bihebdomadaires avec les autorités nationales chargées du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, la Structure militaire d'intégration des FARDC et les autorités civiles, sur la coordination et l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, l'accent étant mis sur les programmes de réinsertion communautaire UN :: عقد 24 اجتماعا نصف شهري مع السلطات الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والهيكل العسكري للإدماج التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية، بشأن تنسيق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنفيذها، مع التركيز بوجه خاص على برامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    24 réunions bihebdomadaires avec les autorités nationales chargées du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, la Structure militaire d'intégration des FARDC et les autorités civiles sur la coordination et l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, l'accent étant mis sur les programmes de réinsertion communautaire UN عقد 24 اجتماعا نصف شهري مع السلطات الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والهيكل العسكري للإدماج التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية، بشأن تنسيق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنفيذها، مع التركيز بوجه خاص على برامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد