ويكيبيديا

    "الوطنية لإزالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale de
        
    • nationaux de
        
    • nationales de
        
    • national du
        
    • national de lutte
        
    • escadron national de
        
    • national jordanien de
        
    • nationales en vue de dissiper
        
    • ans fixé dans
        
    L'Équateur a utilisé cinq mines antipersonnel en 2011 dans le cadre d'un cours de formation dispensé à l'École nationale de déminage. UN وأبلغت إكوادور عن استخدام خمسة ألغام مضادة للأفراد في عام 2011 خلال دورة تدريبية أجرتها المدرسة الوطنية لإزالة الألغام.
    :: Conseils techniques sur la sensibilisation au danger des mines et le déminage, et assistance technique au renforcement de la Commission nationale de déminage UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن التوعية بالألغام وعمليات إزالة الألغام، وتقديم المساعدة الفنية في تعزيز اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à la Commission nationale de déminage UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    iv) Des informations détaillées concernant la structure et l'état des programmes nationaux de déminage. UN `4` معلومات مفصلة عن هيكل وحالة البرامج الوطنية لإزالة الألغام.
    Premièrement, la plus grosse difficulté consiste à intégrer suffisamment les techniques existantes appropriées dans les programmes nationaux de déminage, le principal facteur limitant dans ce contexte étant les réalités économiques. UN أولاً، يتمثل أكبر التحديات في إدخال ما يكفي من التكنولوجيات الحالية الملائمة ضمن البرامج الوطنية لإزالة الألغام حيث الواقع الاقتصادي هو العامل المقيد الرئيسي.
    Une attention plus grande a été accordée au renforcement des capacités des structures nationales de lutte antimines. UN وكان هناك تركيز أكبر على بناء قدرات الهياكل الوطنية لإزالة الألغام.
    Le Comité national du déminage et de la réadaptation poursuivra le développement des capacités institutionnelles de son personnel et de ses partenaires. UN وستواصل الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل تطوير القدرات المؤسسية لموظفيها وشركائها.
    Le groupe des analyses note aussi que le plan national de lutte antimines du Mozambique ne coïncide pas avec la durée de la prolongation demandée, mais que le Mozambique a pris l'engagement d'actualiser ce plan. UN كما لاحظ الفريق أنه في حين أن خطة موزامبيق الوطنية لإزالة الألغام لا تتزامن مع فترة التمديد المطلوبة، فقد تعهدت بتحديث الخطة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à la Commission nationale de déminage UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à la Commission nationale de déminage UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    L'Équateur a utilisé cinq mines antipersonnel en 2011 dans le cadre d'un cours de formation dispensé à l'École nationale de déminage. UN وأبلغت إكوادور عن استخدام خمسة ألغام مضادة للأفراد في عام 2011 خلال دورة تدريبية أجرتها المدرسة الوطنية لإزالة الألغام.
    Les soldats de l'Unité nationale de déminage ont été en mesure de mener une action limitée de déminage, qui n'a eu que très peu d'effet au regard de l'ampleur de la contamination dans l'ensemble du pays. UN وتمكنت قوات وحدتنا الوطنية لإزالة الألغام من الاضطلاع بأعمال تطهير محدودة. غير أن ذلك لم يترك أثراً يُذكر بالنظر إلى ارتفاع معدل التلوث بالألغام في مختلف أنحاء البلد.
    Il est en outre essentiel de poursuivre l'exécution de la stratégie nationale de déminage et de désarmement et de commencer à réfléchir au moyen de régler les problèmes liés à la réintégration et à la réinsertion. UN وفي الوقت ذاته، من الأهمية بمكان أن يستمر تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإزالة الألغام ونزع السلاح، وأن يبدأ التخطيط بشأن كيفية معالجة مسائل الإدماج وإعادة الإدماج.
    Membre du Conseil de la Commission nationale de déminage et de réadaptation, 20022006 UN عضو مجلس إدارة الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل 2002-2006
    Troisièmement, nombre de programmes nationaux de déminage, s'ils sont adaptables, bien gérés et accompagnés d'un plan clair, pourraient bénéficier de l'introduction de nouvelles techniques. UN ثالثاً، من شأن العديد من البرامج الوطنية لإزالة الألغام أن تستفيد من إدخال التكنولوجيات الجديدة إن هي كانت مكيفةً، وجيدة الإدارة، وذات خطة واضحة.
    L'effort international porte sur la coopération financière et technique que peuvent offrir les pays donateurs et ceux qui contribuent aux différents programmes nationaux de déminage élaborés à travers le monde. UN وتستهدف الجهود الدولية في هذا الصدد التعاون المالي والتقني بين البلدان المانحة والمساهمين في مختلف البرامج الوطنية لإزالة الألغام والتي توضع على مستوى العالم.
    iii) .Tous les objectifs arrêtés en ce qui concerne l'appui aux programmes nationaux de lutte contre les mines (aux stades de la mise en train, de l'élaboration et de la mise en œuvre) sont atteints. UN ' 3` استيفاء جميع النقاط المرجعية لمراحل بدء وتطوير وأيلولة الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى البرامج الوطنية لإزالة الألغام
    5. Structures nationales de déminage UN 5- الهياكل الوطنية لإزالة الألغام
    Le Pérou a mis à jour ses normes nationales de déminage, modernisé son matériel de déminage et adopté une méthode impliquant l'utilisation de machines et de chiens, qui a permis un gain d'efficacité de 200 % tout en préservant la sécurité. UN وقامت بيرو بتحديث معاييرها الوطنية لإزالة الألغام وطورت معداتها المخصصة لذلك الغرض وأدخلت العمل باستراتيجية للإزالة اليدوية للألغام باستخدام الآلات والكلاب زادت من الفعالية بنسبة 200 في المائة مع حفاظها على الأمن.
    Le Comité national du déminage et de la réadaptation a mis en place un programme de stages destiné à développer les capacités des institutions partenaires de l'assistance aux victimes de la région. UN وقد وضعت الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل برنامج تدريب داخلي يهدف إلى تعزيز قدرات المؤسسات الشريكة في مساعدة الضحايا في المنطقة.
    Planification: Le Comité national du déminage et de la réadaptation mène ses activités en matière d'assistance aux victimes dans le cadre du Plan national de lutte antimines pour 2010-2015. UN 14- التخطيط: تُنفذ أنشطة مساعدة الضحايا التي تقوم بها الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل وفقاً لخطة العمل الوطنية لإزالة الألغام 2010/2015.
    escadron national de déminage UN السَّرية الوطنية لإزالة الألغام
    En outre, des déclarations ont été faites par S. A. R. le Prince Mired Raad AlHussein de Jordanie, en sa qualité de Président du Comité national jordanien de déminage et d'assainissement, et par M. Suleiman Ghnaimat et Mme Song Kosal, rescapés de l'explosion de mines terrestres. UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانات كل من صاحب السمو الملكي الأمير مرعد رعد الحسين بصفته رئيس مجلس إدارة الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل، والسيد سليمان غنيمات والسيدة سونغ كوسال، وهما من الناجين من الألغام الأرضية.
    Ces coordonnateurs pourraient s'occuper des questions soulevées par les communications nationales en vue de dissiper les malentendus. UN ومن شأن جهات الاتصال هذه أن تعنى بالاستفسارات الناشئة عن التقارير الوطنية لإزالة سوء الفهم.
    États parties qui ont fourni des détails sur des plans ou programmes nationaux de déminage qui ne sont pas conformes aux obligations découlant de l'article 5 et/ou au délai de 10 ans fixé dans la Convention UN خطط/برامج وطنية لإزالة الألغام لوضع خطط/برامج وطنية لإزالة الألغام أو الخطط/البرامج الوطنية لإزالة الألغام، الخطط/البرامج الوطنية لإزالة الألغام، على الخطط/البرامج الوطنية لإزالة الألغام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد