ويكيبيديا

    "الوطنية لتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale pour le développement
        
    • national de développement
        
    • nationale de développement
        
    • nationaux de développement
        
    • nationale pour la promotion
        
    • national pour le développement
        
    • nationale de promotion de
        
    • nationales de développement de
        
    • nationaux de mise en valeur
        
    • nationales de mise en valeur
        
    • nationaux pour la mise en valeur
        
    Stratégie nationale pour le développement des familles nécessiteuses UN الاستراتيجية الوطنية لتنمية الأسر المحتاجة
    Politique nationale pour le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises; UN السياسة الوطنية لتنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم
    :: Politique nationale pour le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises; UN :: السياسة الوطنية لتنمية المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    L'institution créée par la loi, la Direction de l'organisme national de développement autochtone (CONADI), était composée de représentants des ministères concernés et de huit représentants autochtones, qui avaient donc la possibilité d'influencer directement la politique gouvernementale. UN وثمة مؤسسة منشأة بموجب القانون، هي مديرية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، وهي مشكّلة من ممثلين عن الوزارات المعنية وثمانية ممثلين عن الشعوب الأصلية أتيحت لهم بذلك فرصة التأثير في السياسات الحكومية بطريقة مباشرة.
    D'autres organismes tels que la Fondation Maulana Azad pour l'éducation et la Société nationale de développement et de financement des minorités relèvent du Ministère. UN وتعمل منظمات أخرى مثل مؤسسة مولانا آزاد للتعليم والمؤسسة الوطنية لتنمية وتمويل الأقليات بإشراف الوزارة.
    L'une des principales fonctions de l'Organisation des Nations Unies consiste à intégrer la question de l'adaptation aux changements climatiques dans le programme de développement énergétique, notamment par le biais de plans nationaux de développement énergétique. UN تتمثل وظيفة أساسية من وظائف الأمم المتحدة في تعميم مراعاة التكيف مع تغير المناخ على صعيد جدول أعمال تنمية الطاقة، من خلال جملة وسائل منها الخطط الوطنية لتنمية الطاقة.
    Je tiens à remercier aussi de sa contribution la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones. UN وأود أن أتقدم بالشكر للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لما قدمته من إسهامات في هذا الموضوع.
    Le Gouvernement sud-africain a créé en 2009 l'Agence nationale pour le développement de la jeunesse en vue d'aborder les questions touchant le développement des jeunes. UN لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب.
    Cette initiative a été consolidée en 1997, pour devenir la Politique nationale pour le développement de la jeunesse. UN وتم تعزيز هذه المبادرة في وقت لاحق في عام 1997 لتصبح السياسة الوطنية لتنمية الشباب.
    La mise en œuvre de notre stratégie nationale pour le développement de la République du Tadjikistan est une priorité clef de notre gouvernement. UN وتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لتنمية جمهورية طاجيكستان أهم أولويات حكومتنا.
    :: La loi relative à la Commission nationale pour le développement des populations autochtones. UN :: قانون اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين.
    Autres actions en faveur des femmes autochtones menées par la Commission nationale pour le développement des populations autochtones (CDI) UN تدابير أخرى لصالح المرأة اتخذتها اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين
    Le gouvernement a homologué 59 groupes de nationalités autochtones, selon la recommandation de la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones. UN وقد اعترفت حكومة نيبال ب59 مجموعة كشعوب أصلية استجابةً لتوصية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Divers programmes étaient exécutés par l'intermédiaire de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones afin de remédier à cette situation. UN ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Évolution du budget de l'Office national de développement autochtone (2010-2013) UN الميزانية التاريخية للمؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية للفترة 2010-2013 بالدولار
    Plan national de développement des ressources humaines UN الخطة الوطنية لتنمية الموارد البشرية
    À la réunion, le Gouvernement intérimaire a présenté la stratégie nationale de développement de l'Iraq. UN وخلال الاجتماع، قدمت الحكومة المؤقتة الاستراتيجية الوطنية لتنمية العراق.
    b) Fourniture d'une assistance aux gouvernements pour les aider à incorporer l'approche de la " juste part " à leurs politiques, plans et programmes nationaux de développement des ressources hydrauliques; UN )ب( مساعدة الحكومات على إدماج نهج " النصيب العادل " في سياساتها وخططها وبرامجها الوطنية لتنمية المياه؛
    La politique nationale pour la promotion et l'émancipation des femmes consacre expressément une section à la violence contre les femmes. UN وتتضمن السياسة الوطنية لتنمية المرأة وتمكينها جزءاً مخصصاً للعنف ضد النساء.
    L'autoreprésentation des personnes handicapées a augmenté au parlement, au sein des organes législatifs provinciaux et des pouvoirs locaux, et les personnes handicapées sont représentées à la Commission nationale des droits de l'homme et à la Commission de l'égalité des sexes ainsi que dans son corps judiciaire et son Office national pour le développement des jeunes. UN وزاد التمثيل الذاتي للأشخاص ذوي الإعاقة في البرلمان والمجالس التشريعية للمقاطعات والحكومة المحلية، كما يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في لجنة حقوق الإنسان ولجنة المساواة بين الجنسين والسلطة القضائية والوكالة الوطنية لتنمية الشباب في البلد.
    La Politique nationale de promotion de la femme de 2011, axée sur l'avenir, vise à lutter contre la pauvreté en privilégiant l'autonomisation des femmes et le renforcement de leurs capacités financières. UN وتهدف السياسة الاستشرافية الوطنية لتنمية المرأة لعام 2011، إلى معالجة مسائل الحد من الفقر مع التركيز خاصة على تمكين المرأة وبناء قدراتها المالية.
    Demander à tous les pays africains d'élaborer des stratégies nationales de développement de la statistique efficaces et aux partenaires de développement de prêter leur concours à l'élaboration et à la mise en œuvre de ces stratégies; UN مناشدة جميع البلدان الأفريقية وضع استراتيجيات وطنية فعالة لتنمية الإحصاءات ينبغي أن تتضمن بوضوح استراتيجيات لإنتاج إحصاءات قطاعية، ودعوة الشركاء الإنمائيين إلى المساعدة في كل من وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الإحصاءات؛
    Il est donc capital que l'action du secteur privé aille dans le sens des objectifs nationaux de mise en valeur des ressources humaines. UN وبالتالي من الأساسي كفالة اتساق جهود القطاع الخاص مع الأهداف الوطنية لتنمية الموارد البشرية.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est perçue comme étant directement ou indirectement liée aux politiques et stratégies nationales de mise en valeur des ressources humaines. UN ويُعتقد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتأثر تأثرا مباشرا أو غير مباشر بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية.
    Ce cadre devrait s'appuyer sur le concept de conseils nationaux pour la mise en valeur des ressources humaines en matière de services d'appui au commerce, qui seraient constitués en partenariat avec le secteur privé. UN وينبغي للإطار أن يشمل مفهوم المجالس الوطنية لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري، التي قوامها شراكات عامة/خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد