Les problèmes nationaux et sous-régionaux devraient trouver place dans les stratégies de programmation afin de faciliter la mise au point de programmes globaux. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية. |
Les problèmes nationaux et sous-régionaux devraient trouver place dans les stratégies de programmation afin de faciliter la mise au point de programmes globaux. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية. |
vi) L'affectation de ressources plus importantes au titre des budgets nationaux et sous-nationaux; | UN | ' 6` زيادة المبالغ التي تخصصها الميزانيات الوطنية ودون الوطنية لهذه القطاعات؛ |
Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. | UN | وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية. |
Ces modèles développeraient la structure de programmes d'action nationaux et sous-régionaux permettant de mener à bien la stratégie de base décrite ci-dessus et les mesures nécessaires pour préparer ces programmes. | UN | وتضع هذه النماذج هيكل وخطوات برامج العمل الوطنية ودون اﻹقليمية إعدادا لتنفيذ الاستراتيجية اﻷساسية الموجزة أعلاه. |
:: Intégration de la protection de l'enfance aux plans et rapports nationaux et infranationaux | UN | :: إدراج حماية الطفل ضمن الخطط والتقارير الوطنية ودون الوطنية. |
L'UNICEF a également aidé au renforcement des systèmes nationaux et infranationaux de surveillance de la protection des enfants. | UN | وقدم الدعم أيضا لتقوية نظم الرصد الوطنية ودون الوطنية لحماية الأطفال. |
Aide aux organismes nationaux et sous-nationaux de promotion de l'investissement: Éthiopie, Kenya, organisme palestinien de promotion des investissements, Pérou, République démocratique populaire lao, Zambie. | UN | تقديم مساعدة لوكالات ترويج الاستثمار الوطنية ودون الوطنية: إثيوبيا، وبيرو، والهيئة العامة الفلسطينية لتشجيع الاستثمار، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وزامبيا، وكينيا. |
On a fait remarquer que les examens nationaux et sous-nationaux devaient continuer. | UN | وأشير إلى أن الاستعراضات الوطنية ودون الوطنية يجب أن تستمر. |
:: Une dimension droits de l'homme devrait faire partie des programmes nationaux et sous-régionaux de prévention, de gestion et de résolution des conflits. | UN | :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها. |
nationaux et sous-régionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification 14 | UN | الشبكات الوطنية ودون الإقليمية المعنية بالتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر 16 |
:: Une dimension droits de l'homme devrait faire partie des programmes nationaux et sous-régionaux de prévention, de gestion et de résolution des conflits. | UN | :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها. |
D'intégrer les initiatives de renforcement des capacités dans les processus et les programmes de développement nationaux et infranationaux; | UN | إدماج مبادرات بناء القدرات في العمليات الوطنية ودون الوطنية والبرامج الإنمائية ؛ |
D'intégrer les initiatives de renforcement des capacités dans les processus et les programmes de développement nationaux et infranationaux; | UN | إدماج مبادرات بناء القدرات في العمليات الوطنية ودون الوطنية والبرامج الإنمائية؛ |
L'UNICEF apportera son appui à la mise en place de cadres institutionnels nationaux et infranationaux visant à remédier aux inégalités à court et à long terme. | UN | وستدعم اليونيسيف الأطر المؤسسية الوطنية ودون الوطنية التي تسعى إلى معالجة الظلم على المديين القريب والبعيد. |
Financement catalyseur pour l'élaboration de programmes d'action nationaux et l'établissement de cadres et de partenariats au niveau national, sousrégional et régional; | UN | :: توفير موارد تحفز على دعم وضع برامج عمل وأطر شراكة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛ |
Ayant considéré le troisième cycle de rapports nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention, | UN | وقد نظروا في المجموعة الثالثة للتقارير الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، |
Peu de pays ont pu donner des précisions sur les politiques nationales ou infranationales propices à la prise en compte des droits de l'homme dans la gouvernance et la gestion des écoles, dans leurs procédures disciplinaires, leurs mesures d'inclusion et autres règlements et pratiques intéressant le milieu scolaire et l'accès à l'éducation. | UN | ولم يكن بمقدور إلا قلة من البلدان أن توفر تفاصيل عن السياسات الوطنية ودون الوطنية التي تشجع على اتباع نهج قائم على احترام حقوق الإنسان في حوكمة المدارس وإدارتها، وإجراءاتها التأديبية، وسياساتها الرامية إلى إدماج الجميع، وغير ذلك من لوائح وممارسات تؤثر على الثقافة المدرسية وفرص الالتحاق بالتعليم. |
Les administrations locales leur paraissaient être des acteurs importants pour fixer et mettre en œuvre les priorités de la politique nationale et infranationale de développement. | UN | واعتُبرت الحكومات المحلية أطرافا فاعلة هامة في وضع وتنفيذ برنامج عمل السياسة الإنمائية الوطنية ودون الوطنية. |
Les systèmes nationaux ou locaux de suivi existants utilisent différentes méthodes, et sont impossibles à harmoniser | UN | نظم المراقبة الوطنية ودون الوطنية الموجودة تستخدم منهجيات مختلفة ولا يمكن تنسيقها |
13. Nous félicitons de la poursuite des initiatives nationales, sous-régionales, régionales et transrégionales visant à lutter contre la traite des personnes; | UN | 13 - نشيد بالمبادرات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية ذات الصلة الجارية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
Le pays a notamment pris des mesures aux niveaux national et infranational en vue d'accélérer la réalisation des OMD en Indonésie. | UN | ويشمل هذا الجهود الوطنية ودون الوطنية الإندونيسية المبذولة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إندونيسيا. |
Le rôle de l'ONU est de faciliter l'échange de données d'expérience et de pratiques entre les administrations nationales et infranationales et les autres parties intéressées du secteur privé et de la société civile, et de promouvoir la coopération. | UN | ودور الأمم المتحدة هو تيسير تبادل الخبرات والممارسات فيما بين الحكومات الوطنية ودون الوطنية وسائر أصحاب المصلحة المهتمين في القطاع الخاص والمجتمع المدني، وتعزيز التعاون المتبادل. |
Ce principe est en revanche reflété dans des dispositions générales concernant la participation aux processus de prise de décisions et dans de nombreux plans nationaux et régionaux de développement. Principe 21 | UN | بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية. |