ويكيبيديا

    "الوطنيين من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationaux à
        
    • nationaux pour
        
    • Convention des patriotes pour
        
    • nationaux afin d'
        
    • nationaux en vue
        
    • des nationalistes pour
        
    • recrutés sur le plan national afin
        
    Grâce à ces ressources, qui ont augmenté d'environ 42 millions de dollars par rapport à 2002, le Fonds aide ses partenaires nationaux à porter assistance aux enfants et à leur famille. UN ومن خلال هذه الخدمات، التي ازدادت بحوالي 42 مليون دولار مقارنة مع عام 2002، تعمل اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين من أجل تعزيز جهودهم المبذولة لمساعدة الأطفال وأسرهم.
    62. Au niveau national, dans le cadre des programmes de pays, plusieurs bureaux de pays ont oeuvré avec leurs interlocuteurs nationaux à l'élaboration de plans nationaux pour le suivi des engagements pris à Beijing. UN ٦٢ - وعلى الصعيد القطري، وفي إطار البرامج القطرية، عملت عدة مكاتب قطرية مع نظرائها الوطنيين من أجل إعداد خطط وطنية لمتابعة الالتزامات الوطنية المتعهد بها في بيجين.
    Elle coopère avec les acteurs nationaux pour améliorer l'environnement économique et renforcer le développement du capital humain grâce à des programmes de formation. UN وتتعاون اليونيدو مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل تحسين مناخ الأعمال التجارية وتعزيز تنمية رأس المال البشري من خلال برامج تدريبية.
    Bien qu'elle ait eu des répercussions négatives sur l'économie de la République de Moldova, notamment sur la réalisation des OMD, la crise économique mondiale a néanmoins marqué un tournant permettant de lancer de nouvelles réformes économiques, de forger des partenariats novateurs et de mobiliser l'ensemble des acteurs nationaux pour mettre en place un système socioéconomique viable. UN وبالرغم من أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد أثرت سلباً على اقتصاد جمهورية مولدوفا، بما في ذلك على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الأزمة قد مثلت أيضاً نقطة تحول في الشروع في إصلاحات اقتصادية جديدة، وبناء شراكات مبتكرة، وحشد كل أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل إقامة نظام اقتصادي واجتماعي مستدام.
    :: Groupe des patriotes pour la paix (GPP), aussi dénommé Convention des patriotes pour la paix du Front de libération nationale (FLN). UN :: جماعة الوطنيين من أجل السلام، المعروفة أيضا باسم تجمع الوطنيين من أجل السلام، والتابعة لجبهة التحرير الوطني.
    Des enfants étaient également présents dans les rangs de la Convention des patriotes pour la justice et la paix. UN ووجد أيضا أطفال في صفوف تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام.
    :: 1 séminaire sur la façon de diffuser des informations sur les conflits et les élections sans exacerber les tensions, à l'intention de journalistes nationaux afin d'accroître leur participation à la consolidation de la paix UN :: تنظيم حلقة دراسية عن كيفية الإبلاغ عن النزاعات والانتخابات دون تفاقم التوترات، لفائدة الصحفيين الوطنيين من أجل تعزيز مشاركتهم في توطيد السلام
    Des discussions se dérouleront avec les autorités locales et les homologues nationaux en vue de définir précisément la portée et le calendrier de cette assistance. UN وستجرى مناقشات مع السلطات المحلية والنظراء الوطنيين من أجل تحديد نطاق هذه المساعدة وتوقيتها تحديدا دقيقا.
    KASURA : le Parti des nationalistes pour le développement intégral (PANADI) et l'AZADHO affirment que des Hutus zaïrois et des réfugiés ont été tués dans ce lieu. UN كاسورا: يؤكد كل من حزب الوطنيين من أجل التنمية المتكاملة والرابطة الزائيرية للدفاع عن حقوق اﻹنسان أنه جرى قتل هوتو زائيريين ولاجئين في هذا المكان.
    Il est également proposé de faire passer 10 postes d'agent local dans la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national afin d'améliorer l'efficacité et les résultats des centres d'information des Nations Unies. UN ويقترح باﻹضافة إلى ذلك تحويل ١٠ وظائف من الرتبة المحلية إلى فئة الموظفين الوطنيين من أجل تعزيز أداء مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وزيادة فعاليتها.
    La MINUL devrait aussi collaborer étroitement avec les acteurs nationaux à la mise en place d'un mécanisme national de coordination des questions liées à la sécurité, regroupant toutes les institutions chargées d'assurer la sécurité, de financer ou de superviser les services de sécurité lors des élections. UN وينبغي أن تعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا عن كثب مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل دعم العمل على استحداث آلية لتنسيق شؤون الأمن الوطني تشارك فيها جميع المؤسسات التي لها دور في توفير أمن الانتخابات أو تمويله أو الإشراف عليه.
    En sa qualité de coordonnateur du groupe thématique de la parité des sexes, le Fonds a ensuite piloté l'action engagée par les organismes du système des Nations Unies pour aider les partenaires nationaux à intégrer ce plan dans la stratégie libérienne pour la réduction de la pauvreté et s'est assuré de la participation des défenseurs de l'égalité des sexes. UN وفي وقت لاحق، قاد الصندوق بوصفه الجهة الداعية إلى عقد اجتماع للفريق المتخصص في الشؤون الجنسانية، جهود منظومة الأمم المتحدة في دعم الشركاء الوطنيين من أجل إدراج هذه الخطة في استراتيجية الحد من الفقر، وعمل على ضمان إشراك دُعاة المساواة بين الجنسين.
    Le manuel fournira les instruments, techniques et références nécessaires pour appliquer les principes directeurs de l'évaluation et aider le personnel du PNUD, les évaluateurs et les partenaires nationaux à renforcer leur capacité de planifier, de concevoir et de réaliser des évaluations. UN وسيوفر الدليل الأدوات والطرائق والمراجع اللازمة للاستجابة للمبادئ الإرشادية في مجال التقييم ولدعم موظفي البرنامج الإنمائي ومقيِّميه والشركاء الوطنيين من أجل تعزيز قدراتهم على تخطيط التقييمات وتصميمها وتنفيذها.
    256. Le FNUAP travaillait en concertation avec ses homologues nationaux à la promotion d'une démarche permettant de choisir et d'obtenir les meilleurs soins de santé génésique. UN 256 - وقالت إن الصندوق يعمل مع النظراء الوطنيين من أجل وضع نهج يقوم على الاختيار وتقديم أفضل نوعية من خدمات الصحة الإنجابية.
    Au Belize, le FNUAP a travaillé avec d'autres organismes des Nations Unies et des partenaires nationaux pour promouvoir l'examen des questions autochtones dans le cadre de toutes les activités au titre des programmes. UN وفي بليز، عمل الصندوق مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين من أجل تعزيز مناقشة قضايا الشعوب الأصلية في جميع الأنشطة البرنامجية.
    La Banque mondiale s'est servie du lancement des documents sur la stratégie de réduction de la pauvreté pour intégrer et consolider l'aide qu'elle apporte aux partenaires nationaux pour qu'ils renforcent leurs capacités. UN واستخدم البنك الدولي عملية إصدار ورقات استراتيجية الحد من الفقر كفرصة لإدماج وتوحيد الدعم الذي يقدمه لشركائه الوطنيين من أجل تنمية القدرات.
    Il envisagera de faciliter les contacts entre experts nationaux pour encourager l'échange d'informations et pour promouvoir les meilleures pratiques intéressant la législation antiterroriste. UN وسوف ينظر المكتب في تسهيل الاتصالات بين الخبراء الوطنيين من أجل تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتشريعات مكافحة الإرهاب.
    À la Convention des patriotes pour la justice et la paix UN إلى تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام
    Prenant acte de la signature par la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) de l'Accord de paix global de Libreville (2008), le 25 août 2012, UN وإذ يلاحظ توقيع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 في 25 آب/ أغسطس 2012،
    Il est important pour les entités des Nations Unies d'accéder à des données fiables et de répondre à toute demande d'aide technique au niveau national visant à renforcer la capacité des statisticiens nationaux afin d'améliorer la collecte et l'analyse des statistiques ventilées par sexe. UN ويبقى من المهم بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة الوصول إلى بيانات موثوق بها وكذلك توفير المساعدة التقنية بناء على الطلب على الصعيد الوطني لتنمية قدرات الموظفين الإحصائيين الوطنيين من أجل تعزيز جمع وتحليل الإحصاءات الجنسانية والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Des consultations sont en cours avec des partenaires nationaux en vue de convenir de la formulation, les prochains mois, de programmes régionaux pour l'Afrique de l'Ouest, l'Afrique du Nord et le MoyenOrient, et le cône Sud. UN وثمة مشاورات جارية مع النظراء الوطنيين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن استحداث برامج إقليمية لغرب أفريقيا، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، والمخروط الجنوبي في الأشهر المقبلة.
    190. La détention pour motifs politiques de Jean-Pierre Muiyarugamba Ntwalira, président du parti des nationalistes pour le développement intégral de la collectivité Bashali (PANADI) est postérieure au 14 juillet 1994. UN ٠٩١- أما جان بيير مويياروغامبا نتواليرا، رئيس حزب الوطنيين من أجل التنمية المتكاملة لتعاونية باشالي )PANADI(، فقد أُلقي القبض عليه بعد ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Il est également proposé de faire passer 10 postes d'agent local dans la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national afin d'améliorer l'efficacité et les résultats des centres d'information des Nations Unies. UN ويقترح باﻹضافة إلى ذلك تحويل ١٠ وظائف من الرتبة المحلية إلى فئة الموظفين الوطنيين من أجل تعزيز أداء مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وزيادة فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد