En outre, il y a le Conseil national des personnes âgées qui œuvre pour la promotion et la défense des droits des personnes âgées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد المجلس الوطني للأشخاص المسنين الذي يسعى جاهداً من أجل تعزيز حقوق الأشخاص المسنين والدفاع عنها. |
Licenciement d'un employé du Registre national des personnes physiques sans avoir respecté la procédure légale, en violation du droit à être entendu et du droit à la stabilité de l'emploi. | UN | فصل موظف من السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين دون اتباع الإجراءات الواجبة، والزعم بانتهاك الحق في الاستماع والأمن الوظيفي. |
Le Registre national des personnes morales vérifie que les entreprises et les noms respectent les principes d'exclusivité, d'authenticité et d'unité. | UN | ويتحقق السجل الوطني للأشخاص القانونيين من مدى امتثال تعهداتها وأسمائها لمبادئ الحصرية والصدق والوحدة. |
Avec l'appui de l'Union européenne, la Fédération nationale des personnes handicapées a transcrit la Convention en braille et en langue des signes. | UN | ونسخ الاتحاد الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من الاتحاد الأوروبي، الاتفاقية بطريقة بريل ولغة الإشارة. |
Le Centre a également soutenu la création d'un Conseil national pour les personnes handicapées chargé de surveiller l'application de la Convention et d'en rendre compte. | UN | وقدم المركز كذلك دعمه لإنشاء المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة ليرصد تنفيذ الاتفاقية وليعد التقارير بشأنه. |
Le Conseil national des personnes handicapées a été créé pour contrôler la mise en œuvre des différents programmes relatifs à la promotion des droits des handicapés. | UN | وأنشئ المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة لرصد تنفيذ مختلف البرامج الرامية إلى تعزيز حقوق هذه الفئة. |
Les données personnelles concernant tout ressortissant étranger entrant au Brésil sont vérifiées au regard du fichier national des personnes recherchées ou inscrites sur une liste. | UN | فهي تتولى التدقيق في البيانات المتعلقة بكل مواطن أجنبي يدخل البرازيل في النظام الوطني للأشخاص المطلوبين أو المدرجين في القوائم. |
Le Registre national des personnes morales vérifie que les entreprises et les noms respectent les principes d'exclusivité, d'authenticité et d'unité. | UN | ويتحقق السجل الوطني للأشخاص القانونيين من مدى امتثال تعهداتها وأسمائها لمبادئ الحصرية والصدق والوحدة. |
Le Conseil national des personnes handicapées s'emploie à placer des personnes handicapées dans des institutions publiques et des organisations privées. | UN | ويعمل المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات الحكومية والمنظمات الخاصة. |
Institution partenaire: Conseil national des personnes handicapées (CONADE). | UN | المؤسسة الشريكة: المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة |
Institutions partenaires: Secrétariat spécial des droits de l'homme du bureau de la Présidente de la République; Conseil national des personnes handicapées (CONADE). | UN | المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة |
Le Conseil national des personnes handicapées procède actuellement à un audit des bâtiments et institutions qui se sont mis en conformité avec l'impératif d'accessibilité. | UN | ويجري المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة عملية مراجعة للمباني والمؤسسات التي امتثلت لشرط إمكانية الوصول. |
En outre, un accord de coopération avait été signé entre le Registre national des personnes et le Ministère public aux fins de l'échange d'informations destinées à faciliter les enquêtes. | UN | كما يوجد اتفاق للتعاون بين السجل الوطني للأشخاص والنيابة العامة بهدف تبادل المعلومات لتسهيل عمليات التحرِّي. |
Bureau exécutif du Conseil national des personnes âgées | UN | المجلس الوطني للأشخاص المسنين المكتب التنفيذي |
Centre national des personnes disparues. | Open Subtitles | المركز الوطني للأشخاص المفقودين كيف يمكنني المساعدة ؟ |
Le Conseil national des personnes âgées, placé sous la tutelle du Ministère de la protection sociale, a été établi en vertu du décret de 2012 sur le Conseil national des personnes âgées pour veiller à la représentation des droits et intérêts de ce groupe. | UN | وقد أنشئ المجلس الوطني للأشخاص المسنين تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية بموجب مرسوم المجلس الوطني للأشخاص المسنين لعام 2012، ضماناً لتمثيل حقوقهم ومصالحهم. |
Institutions partenaires: Secrétariat des relations institutionnelles du bureau de la Présidente de la République (Secretaria de Relações Institucionais da Presidência da República); Ministère de l'éducation; Conseil national des personnes handicapées (CONADE). | UN | المؤسسات الشريكة: الأمانة الخاصة بالعلاقات بين المؤسسات بمكتب رئيس الجمهورية؛ ووزارة التعليم؛ والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة |
354. Toutes les associations doivent être inscrites au Registre national des personnes morales, encore que cette inscription ne soit pas une exigence pour acquérir la personnalité morale. | UN | 354- ويجب أن تسجل كافة الجمعيات في السجل الوطني للأشخاص القانونيين، على الرغم من أن التسجيل ليس شرطاً لازماً لاكتساب الشخصية القانونية. |
La célébration de la Journée nationale des personnes Handicapées le 20 Décembre de chaque année; | UN | الاحتفال باليوم الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة في ٢٠ كانون الأول/ديسمبر من كل سنة؛ |
479. La Fédération nationale des personnes sourdes mène actuellement à bien l'élaboration du dictionnaire de la langue des signes équatorienne. | UN | 479- ويعمل الاتحاد الوطني للأشخاص الصم حالياً على إعداد معجم لغة الإشارة الإكوادورية. |
Ces évaluations sont nécessaires pour l'enregistrement auprès du Conseil national pour les personnes handicapées. | UN | وهذه الكشوفات ضرورية للتسجيل لدى المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة. |
C'est ce qu'ont permis de réaliser l'Enquête nationale sur les personnes handicapées publiée en 2007 et le recensement national de 2009. | UN | وتم ذلك من خلال المسح الكيني الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة الذي صدر في عام 2007 والتعداد السكاني الكيني لعام 2009. |
Conformément aux dispositions de l'article 9 du Règlement de la loi organique relative au Registre national d'identification des personnes physiques, les informations ci-après doivent obligatoirement y figurer : | UN | ووفقا للمادة 9 من القانون التنظيمي للسجل الوطني للأشخاص الطبيعيين، تطبع على كل بطاقة المعلومات التالية: |
Le Système national d'information sur les personnes recherchées ou interdites de séjour (SINPI) permet de consulter, lors des contrôles effectués à l'entrée dans le pays et à la sortie, les noms des terroristes enregistrés dans sa base de données. | UN | أما في نقاط التفتيش عند دخول البلد أو مغادرته، فإن النظام الوطني للأشخاص المطلوبين أو المقيدين يتيح الرجوع إلى أسماء الإرهابيين المسجلة في قواعد بيانات النظام. |
Le Ministre de la justice a donné suite à deux autres recommandations en déposant devant l'Assemblée législative un projet de loi portant création d'un Registre national de la population et d'une pièce d'identité unique. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيتين اﻷوليين، قدم وزير العدل مشروع قانون إلى الجمعية التشريعية لوضع السجل الوطني لﻷشخاص الطبيعيين وﻹصدار الوثيقة الوحيدة ﻹثبات الهوية. |