ويكيبيديا

    "الوطني للصحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national de santé
        
    • national de la santé
        
    • national pour la santé
        
    • nationale sur la santé
        
    • de santé national
        
    • national d'hygiène
        
    • national sur la santé
        
    • nationale de santé
        
    • national relatif à la santé
        
    • nationaux de la santé
        
    • national en matière de santé
        
    En général, le système national de santé est marqué par ses faibles ressources humaines, son sous-équipement et ses faibles performances. UN وبصفة عامة، يعاني النظام الوطني للصحة من قلة مواردهم البشرية ومن نقص في المعدات وضعف الأداء.
    1999: La création du Programme national de santé de la Reproduction (PNSR); UN 1999: استحداث البرنامج الوطني للصحة الإنجابية؛
    :: Renforcement du cadre juridique du programme national de santé et de reproduction UN :: تعزيز الإطار القانوني للبرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    C'était l'Institut national de la santé. J'ai un avion demain à la première heure. Open Subtitles كان هذا المعهد الوطني للصحة ويريدون أن تقلني الطائرة في الصباح
    L'Institut national de la santé et du bien-être est doté d'installations de laboratoire allant jusqu'au niveau de sécurité 3, adaptées à la manipulation d'agents biologiques. UN وتوجد في المعهد الوطني للصحة والرفاهية مختبرات للسلامة البيولوجية، حتى المستوى 3، للتعاطي مع العوامل البيولوجية.
    Les soins de santé pour les détenus seront améliorés dans le cadre du programme national pour la santé mentale. UN وسيتم تعزيز الخدمات الصحية الموفَّرة للسجناء بفضل البرنامج الوطني للصحة العقلية.
    Au Guatemala, l'examen est effectué par la Dirección Ejecutiva de l'Hôpital national de santé mentale. UN وفي غواتيمالا، يقوم بالمراجعة الإدارة التنفيذية للمستشفى الوطني للصحة العقلية.
    Il a aussi élaboré des directives pour intégrer une pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et dans les programmes éducatifs de l'Institut national de santé destinés aux fonctionnaires. UN وأعدت مبادئ توجيهية لتعميم نوع الجنس في السياسات وفي البرامج التعليمية لموظفي الخدمة المدنية في المعهد الوطني للصحة.
    L'Institut national de santé publique a été chargé de rassembler et de diffuser de bons exemples de formation à la fonction parentale tels que des projets de formation à l'intention des pères. UN وسيُعهَد إلى المعهد الوطني للصحة العامة بجمع ونشر أمثلة جيدة على التدريب على الوالدية، كمشروع التدريب الخاص بالآباء.
    De réduire les taux de morbidité et de mortalité chez ces élèves, grâce à la mise en œuvre de mesures visant à donner effet aux normes du Programme national de santé en milieu scolaire. UN خفض معدلات المرض والوفيات بين أطفال المدارس بالاستعانة بالتدابير المبينة في لائحة البرنامج الوطني للصحة المدرسية.
    — L'Institut national de santé a accompli un travail remarquable dans le domaine de la formation des spécialistes de la santé. UN وقام المعهد الوطني للصحة بعمل غير عادي في تدريب الفنيين الصحيين؛
    Le nombre des examens cytologiques effectués par la division de cytologie clinique du Laboratoire national de santé augmente effectivement. UN ويزداد على نحو فعلي عدد الفحوصات التي تجريها شعبة علم الخلية الإكلنيكي التابعة للمختبر الوطني للصحة.
    Le Conseil national de la santé et de la protection sociale est une autre instance de supervision dont le domaine de compétence touche aux droits de l'homme. UN وتشمل وكالات الإشراف الأخرى المعنية بحقوق الإنسان المجلس الوطني للصحة والرفاه.
    Bien qu'elle ne soit pas encore mise en place, cette politique a déjà été approuvée par le Conseil national de la santé. UN ورغم أن هذه السياسة لم تطبق بعد، فقد وافق عليها بالفعل المجلس الوطني للصحة.
    :: Application plus stricte du cadre juridique au programme national de la santé et de la reproduction UN :: تعزيز تطبيق الإطار القانوني على البرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    :: Renforcement du cadre juridique du programme national de la santé de la reproduction UN :: تعزيز الإطار القانوني للبرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    :: Le Conseil national de la santé et de la sécurité sociale a été chargé d'examiner les questions concernant la violence à l'égard des femmes et la prostitution. UN ● كُلِّف المجلس الوطني للصحة والرعاية بالإضطلاع بأعمال إنمائية بشأن المسائل المتصلة بالعنف الموجه ضد المرأة وبالبغاء.
    En 2002 et 2003, l'Institut national de la santé publique (INSP) a coordonné cinq exercices d'évaluation du programme. UN وفي عامي 2002 و 2003، نسَّق المعهد الوطني للصحة العامة خمس دراسات لتقييم البرنامج.
    En outre, un nouvel organisme, le Conseil national pour la santé mentale a été mis en place pour mettre en œuvre et mettre à jour les programmes de santé mentale du pays. UN وإلى جانب هذا أنشئت هيئة جديدة وهي المجلس الوطني للصحة العقلية بغرض تنفيذ برامج الصحة العقلية للبلاد وتحديثها.
    L'enquête nationale sur la santé de 2004 a montré que 70,1 % des femmes âgées de 25 à 69 ans ont subi des tests de frottis vaginal. UN وأظهر الاستقصاء الوطني للصحة في عام 2004 أن نسبة 70.1 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 25 إلى 69 سنة قد أجرين اختبار الكشف عن سرطان الرحم.
    Les trois maladies font aussi partie des neuf priorités stratégiques arrêtées lors de la dernière évaluation en date du système de santé national et dans le cadre stratégique sur l'universalité des soins et la gestion de leur qualité pour protéger les droits des patients pour 2014-2020. UN ويُدرج آخر تقييم لأداء النظام الوطني للصحة والإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2020 المعنون " الرعاية الصحية الشاملة وضبط النوعية من أجل حماية حقوق المرضى " معالجة الأمراض الثلاثة ضمن تسع أولويات استراتيجية.
    Le programme national d'hygiène sexuelle et de santé procréative a pour but de prévenir et de traiter ces maladies. UN ويتناول البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية أيضا مسألة الوقاية والرعاية الصحية فيما يتعلق بتلك الأمراض.
    Elle serait dès lors reconnaissante de savoir si le Programme national sur la santé reproductive a été mis en œuvre. UN وقالت إنها سوف تكون ممتنة لو عرفت ما إذا كان البرنامج الوطني للصحة الإنجابية قد نُفّذ بالفعل.
    Il est intitulé Programme nationale de santé de la Reproduction et de Planification Familiale. UN ويُعرف هذا البرنامج باسم البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Le programme national relatif à la santé génésique, approuvé en 1997 par le Gouvernement, sera mis en application de 1997 à l'an 2000 par le Ministère de la santé et des affaires sociales, avec la coopération du FNUAP et d'autres organisations internationales. UN واعتمدت الحكومة البرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية في عام ١٩٩٧. وسوف تقوم وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية بتنفيذه في الفترة ١٩٩٧ - ٢٠٠٠ بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    L'Institut national d'imagerie biomédicale et de génie biologique a annoncé que des chercheurs financés par les National Institutes of Health (NIH) (Instituts nationaux de la santé) avaient mis au point un nouveau stabilisateur à base de soie pour les vaccins et les antibiotiques. UN أعلن المعهد الوطني للتصوير الطبي البيولوجي والهندسة البيولوجية أن الباحثين الذين يمولهم المعهد الوطني للصحة قد طوروا مثبتات حريرية تكفل استقرار اللقاحات والمضادات الحيوية.
    Le programme national en matière de santé mentale a été révisé en 2001, puis une nouvelle fois en 2004. UN وتم تنقيح البرنامج الوطني للصحة النفسية في عام 2001 ومرة أخرى في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد