ويكيبيديا

    "الوقت الراهن ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actuellement
        
    • l'heure actuelle
        
    D'après les renseignements dont dispose la MONUT, 20 otages sont actuellement aux mains de différents groupes armés. UN والبعثة على علم بأن جماعات مسلحة مختلفة تحتجز في الوقت الراهن ما مجموعه ٢٠ رهينة.
    On établit actuellement 30 000 pages de documentation par an. UN ويبلغ مجموع الوثائق في الوقت الراهن ما يربو على ٣٠ ألف صفحة سنويا.
    On établit actuellement 30 000 pages de documentation par an. UN ويبلغ مجموع الوثائق في الوقت الراهن ما يربو على ٣٠ ألف صفحة سنويا.
    Il est actuellement de l'ordre d'une vingtaine par an. UN ويبلغ في الوقت الراهن ما يناهز عشرين قضية في السنة.
    À l'heure actuelle, rien ne donnait à penser, de la part des autres organismes, que ces montants ne seraient pas remboursés au PNUD. UN ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي.
    Plus de 200 organisations africaines sont actuellement engagées dans une coopération régionale. UN ويوجد في الوقت الراهن ما يزيد عن ٢٠٠ منظمة افريقية تعمل في مجال التعاون اﻹقليمي.
    L'administration chypriote grecque dépense actuellement plus de 2 millions de dollars par jour en achats d'armes, conformément à sa doctrine de défense commune avec la Grèce. UN وتنفق الإدارة القبرصية اليونانية في الوقت الراهن ما يربو على مليوني دولار يوميا على الأسلحة، بما يتفق مع تنفيذ المذهب العسكري المشترك مع اليونان.
    La combinaison de toutes ces mesures et des mécanismes ad hoc montre actuellement qu'il y a des progrès remarquables dans ce domaine. UN وتبين هذه التركيبة من التدابير والآليات المخصصة في الوقت الراهن ما أحرز من تقدم باهر في هذا المجال.
    Elle contient actuellement plus de 67 millions de relevés d'opérations. UN وتتضمن قاعدة البيانات في الوقت الراهن ما يزيد على 67 مليون تقرير.
    Il existe actuellement plus 350 de ces organes dont la composition s'élève à plus de 3 500 personnes comprenant aussi bien des fonctionnaires gouvernementaux que des membres du public. UN ويوجد في الوقت الراهن ما يزيد عن ٣٥٠ من هذه الهيئات، وهي تضم مسؤولين حكوميين وأعضاء من الجمهور.
    Le SRG fournit actuellement jusqu'à 500 dollars par année, par famille. UN وتوفر تكملة الدخل العمالي في الوقت الراهن ما يصل إلى ٥٠٠ دولار سنويا لﻷسرة الواحدة.
    Les 10 principaux donateurs fournissent actuellement 85 % des ressources de base. UN ويقدم أكبر مانحين ثنائيين للصندوق في الوقت الراهن ما نسبته 85 في المائة من موارده الأساسية.
    actuellement, plus de 1 000 instruments fonctionnent dans le cadre de ces réseaux. UN ويعمل في الوقت الراهن ما يزيد على 000 1 جهاز في صفائف الأجهزة هذه.
    La République-Unie de Tanzanie abrite actuellement plus de 1 430 000 réfugiés, originaires pour plus de la moitié du Rwanda et du Burundi. UN تؤوي جمهورية تنزانيا المتحدة في الوقت الراهن ما يربو على ٠٠٠ ٤٣٠ ١ لاجئ. ويشكل اللاجئون من رواندا وبوروندي أكثر من نصف هذا العدد.
    On compte actuellement plus de 1 000 places dans les centres d'accueil de Montréal. UN ٤٣١١- ويوجد في الوقت الراهن ما يزيد على ٠٠٠ ١ مكان في ملاجئ في مونتريال.
    La Force dépense actuellement plus d'un million de dollars par an rien qu'en matériaux de réparation des hélistations et aires de trafic. UN وتنفق البعثة في الوقت الراهن ما يزيد على مليون دولار سنويا للحصول فقط على المواد اللازمة لإصلاح مهابط الطائرات المروحية وساحات خدماتها.
    Les comités des villageois comptent actuellement 2 322 000 membres au total à l'échelle nationale, dont 513 000 sont des femmes, soit 22,1 % du total. UN ويوجد في الوقت الراهن ما مجموعه 2.322 مليون عضوا في لجان القرويين منهم 000 513 امرأة تمثلن 22.1 في المائة من العدد الإجمالي.
    29. Les tâches spécifiques actuellement exécutées sont notamment les suivantes: UN 29- وتتضمّن المهام المحدَّدة التي يجري تنفيذها في الوقت الراهن ما يلي:
    Cependant, 40 % environ du travail de traduction est actuellement confié à l'extérieur, et un contrôle de qualité s'impose. UN ومع ذلك، تبلغ نسبة أعمال الترجمة التحريرية التعاقدية في الوقت الراهن ما قدره 40 في المائة من عبء العمل، وهي تخضع أيضا لعملية مراقبة الجودة.
    À l'heure actuelle, les rapports de ce type sont les suivants : UN وتشمل التقارير المتعلقة بمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة في الوقت الراهن ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد