D'après les renseignements dont dispose la MONUT, 20 otages sont actuellement aux mains de différents groupes armés. | UN | والبعثة على علم بأن جماعات مسلحة مختلفة تحتجز في الوقت الراهن ما مجموعه ٢٠ رهينة. |
On établit actuellement 30 000 pages de documentation par an. | UN | ويبلغ مجموع الوثائق في الوقت الراهن ما يربو على ٣٠ ألف صفحة سنويا. |
On établit actuellement 30 000 pages de documentation par an. | UN | ويبلغ مجموع الوثائق في الوقت الراهن ما يربو على ٣٠ ألف صفحة سنويا. |
Il est actuellement de l'ordre d'une vingtaine par an. | UN | ويبلغ في الوقت الراهن ما يناهز عشرين قضية في السنة. |
À l'heure actuelle, rien ne donnait à penser, de la part des autres organismes, que ces montants ne seraient pas remboursés au PNUD. | UN | ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي. |
Plus de 200 organisations africaines sont actuellement engagées dans une coopération régionale. | UN | ويوجد في الوقت الراهن ما يزيد عن ٢٠٠ منظمة افريقية تعمل في مجال التعاون اﻹقليمي. |
L'administration chypriote grecque dépense actuellement plus de 2 millions de dollars par jour en achats d'armes, conformément à sa doctrine de défense commune avec la Grèce. | UN | وتنفق الإدارة القبرصية اليونانية في الوقت الراهن ما يربو على مليوني دولار يوميا على الأسلحة، بما يتفق مع تنفيذ المذهب العسكري المشترك مع اليونان. |
La combinaison de toutes ces mesures et des mécanismes ad hoc montre actuellement qu'il y a des progrès remarquables dans ce domaine. | UN | وتبين هذه التركيبة من التدابير والآليات المخصصة في الوقت الراهن ما أحرز من تقدم باهر في هذا المجال. |
Elle contient actuellement plus de 67 millions de relevés d'opérations. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات في الوقت الراهن ما يزيد على 67 مليون تقرير. |
Il existe actuellement plus 350 de ces organes dont la composition s'élève à plus de 3 500 personnes comprenant aussi bien des fonctionnaires gouvernementaux que des membres du public. | UN | ويوجد في الوقت الراهن ما يزيد عن ٣٥٠ من هذه الهيئات، وهي تضم مسؤولين حكوميين وأعضاء من الجمهور. |
Le SRG fournit actuellement jusqu'à 500 dollars par année, par famille. | UN | وتوفر تكملة الدخل العمالي في الوقت الراهن ما يصل إلى ٥٠٠ دولار سنويا لﻷسرة الواحدة. |
Les 10 principaux donateurs fournissent actuellement 85 % des ressources de base. | UN | ويقدم أكبر مانحين ثنائيين للصندوق في الوقت الراهن ما نسبته 85 في المائة من موارده الأساسية. |
actuellement, plus de 1 000 instruments fonctionnent dans le cadre de ces réseaux. | UN | ويعمل في الوقت الراهن ما يزيد على 000 1 جهاز في صفائف الأجهزة هذه. |
La République-Unie de Tanzanie abrite actuellement plus de 1 430 000 réfugiés, originaires pour plus de la moitié du Rwanda et du Burundi. | UN | تؤوي جمهورية تنزانيا المتحدة في الوقت الراهن ما يربو على ٠٠٠ ٤٣٠ ١ لاجئ. ويشكل اللاجئون من رواندا وبوروندي أكثر من نصف هذا العدد. |
On compte actuellement plus de 1 000 places dans les centres d'accueil de Montréal. | UN | ٤٣١١- ويوجد في الوقت الراهن ما يزيد على ٠٠٠ ١ مكان في ملاجئ في مونتريال. |
La Force dépense actuellement plus d'un million de dollars par an rien qu'en matériaux de réparation des hélistations et aires de trafic. | UN | وتنفق البعثة في الوقت الراهن ما يزيد على مليون دولار سنويا للحصول فقط على المواد اللازمة لإصلاح مهابط الطائرات المروحية وساحات خدماتها. |
Les comités des villageois comptent actuellement 2 322 000 membres au total à l'échelle nationale, dont 513 000 sont des femmes, soit 22,1 % du total. | UN | ويوجد في الوقت الراهن ما مجموعه 2.322 مليون عضوا في لجان القرويين منهم 000 513 امرأة تمثلن 22.1 في المائة من العدد الإجمالي. |
29. Les tâches spécifiques actuellement exécutées sont notamment les suivantes: | UN | 29- وتتضمّن المهام المحدَّدة التي يجري تنفيذها في الوقت الراهن ما يلي: |
Cependant, 40 % environ du travail de traduction est actuellement confié à l'extérieur, et un contrôle de qualité s'impose. | UN | ومع ذلك، تبلغ نسبة أعمال الترجمة التحريرية التعاقدية في الوقت الراهن ما قدره 40 في المائة من عبء العمل، وهي تخضع أيضا لعملية مراقبة الجودة. |
À l'heure actuelle, les rapports de ce type sont les suivants : | UN | وتشمل التقارير المتعلقة بمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة في الوقت الراهن ما يلي: |