ويكيبيديا

    "الوكالات التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organismes
        
    • institutions des
        
    • institutions du
        
    • des organismes
        
    • organismes du
        
    • organismes des
        
    • agences du
        
    • organismes membres
        
    • organismes de
        
    • divers organismes
        
    Aucun décès dû à la faim n'a jamais été signalé par les organismes des Nations Unies. UN ولم ترد أية أنباء عن حدوث وفيات بسبب الجوع إطلاقاً من الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    v. Les fonds mobilisés par les organismes des Nations Unies ou par leur entremise. UN ' 5` الأموال التي يتم جمعها من قبل الوكالات التابعة للأمم المتحدة أو عن طريقها.
    Le Fonds central pour les interventions d'urgence a permis de faire face aux urgences de manière prévisible et rapide en versant plus de 427,6 millions de dollars à des institutions des Nations Unies dans 30 pays d'Afrique. UN وساهم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في تحقيق استجابات حسنة التوقيت وقابلة للتنبؤ بها من خلال تقديم ما يربو على 427.6 مليون دولار إلى الوكالات التابعة للأمم المتحدة في 30 بلدا في أفريقيا.
    La coopération avec les institutions du système des Nations Unies sur des aspects particuliers de la formation et du renforcement des capacités s'est aussi beaucoup développée au cours de la période récente. UN وفي الآونة الأخيرة تطور أيضا بصورة كبيرة التعاون مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Mon gouvernement appuie les efforts des organismes des Nations Unies et des autres partenaires internationaux visant à en appliquer immédiatement les dispositions. UN وتؤيد حكومتي الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتنفيذ هذه الأحكام على الفور.
    les organismes du Groupe de développement des Nations Unies sont convenus d'harmoniser leur cycle de programmation à partir de l'an 2000. UN وعلاوة على ذلك، وافقت الوكالات التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على المواءمة بين دورات برامجها بدءا من عام ٢٠٠٠.
    Les décaissements des agences du système des Nations Unies s'élèvent à 62 996 millions de dollars des États-Unis en 2002. UN وقد أنفقت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2002 ما مجموعه 62.996 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Cette section évoquera les plans actuels et futurs d'activités spatiales menées par les organismes des Nations Unies à l'appui de la gestion des catastrophes. UN وسيرد في ذلك الفرع عرض للخطط الراهنة والمقبلة للأنشطة ذات الصلة بالفضاء والتي تنفذها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لإدارة الكوارث.
    Plus précisément, il a écrit à tous les organismes membres du Comité permanent interorganisations pour les prier de désigner ce responsable. UN وتحديدا، كتب المنسق إلى جميع الوكالات التابعة للجنة الدائمة طالبا منها تعيين جهات تنسيق.
    Par ailleurs, tous les organismes des Nations Unies ne sont pas d'accord sur le classement fonctionnel des postes et sur les tolérances organisationnelles qui s'y rapportent. UN بالإضافة إلى ذلك، لا تتفق كل الوكالات التابعة للأمم المتحدة على تنفيذ نظام ربط الرتبة بالوظيفة والقبول التنظيمي له.
    Coordination avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations UN التنسيق مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات
    Des réunions ont également été tenues périodiquement au Siège avec de hauts responsables du Secrétariat et des directeurs d'institutions des Nations Unies, dans le cadre de la Cellule de mission intégrée. UN كما تم عقد اجتماعات دورية مع كبار مسؤولي الأمانة العامة ورؤساء الوكالات التابعة للأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة في إطار فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة.
    Le personnel des services juridiques et d'audit interne des institutions des Nations Unies sera invité à participer à ce groupe de travail. UN وسيدعى موظفون من دائرة الشؤون القانونية، ودائرة المراجعة الداخلية في الوكالات التابعة للأمم المتحدة إلى المشاركة في الفريق العامل.
    Elle a aussi constitué un puissant stimulant en ouvrant la voie à des initiatives lancées avec beaucoup de succès par plusieurs institutions des Nations Unies et d'autres organisations régionales. UN وتبين أيضا أن هذان البعدان كانا حفازين على تمهيد الطريق أمام المبادرات التي نفذها الكثير من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وسائر المنظمات اﻹقليمية بنجاح كبير.
    En outre, l'UNOPS et le FNUAP participent à la stratégie de planification des ressources et le PNUD a présenté cette stratégie à toutes les institutions du système des Nations Unies. UN كما قام البرنامج الإنمائي بتوزيع استراتيجيته المذكورة على جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Parallèlement, ce paragraphe ne doit pas entraîner la perte d'identité des institutions du système présentes dans un pays donné. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا تُضعف هذه الفقرة، بأي حال من الأحوال، هوية الوكالات التابعة للنظام العامل في ذلك البلد.
    Le Mouvement collabore avec diverses organisations de la société civile (OSC) et ONG, et avec des organismes des Nations Unies. UN وتعمل الحركة مع مختلف منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Sommes dues par des organismes des Nations Unies UN المبالغ المستحقة من الوكالات التابعة للأمم المتحدة
    Cette partie s'applique aux organismes du Comité exécutif du GNUD et aux autres organismes des Nations Unies qui décident d'adopter ce schéma et cette procédure. UN ويشير هذا إلى الوكالات التابعة للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكذلك مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي قد تقرر الأخذ بهذا الشكل والنهج.
    À cet égard, ONU-Habitat et d'autres organismes des Nations Unies répondront conjointement aux demandes d'assistance qui leur seront adressées. UN وكجزء من هذه المبادرة، سوف يشارك موئل الأمم المتحدة ومختلف الوكالات التابعة للأمم المتحدة في الاستجابة لطلبات المساعدة.
    - Chefs d'agences du système des Nations Unies; UN رؤساء الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Il lui recommande en outre d'élargir le mandat de surveillance du Centre à tous les organismes de l'État, y compris la police et l'armée. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع ولاية المركز في مجال الرصد كي تشمل جميع الوكالات التابعة للحكومة، بما فيها الشرطة والجيش.
    Au niveau des pays, le PNUD aide, par l'intermédiaire des divers organismes, les gouvernements à renforcer leurs capacités de gestion des déchets. UN وعلى الصعيد القطري، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من خلال الوكالات التابعة له، بمساعدة الحكومات في تعزيز قدرتها على إدارة النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد