ويكيبيديا

    "الولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du tuteur
        
    • le tuteur
        
    • son tuteur
        
    • le gardien
        
    • du gardien
        
    • du wali
        
    • Abdiweli
        
    • al-Wali
        
    • tuteurs
        
    • leur tuteur
        
    • représentant légal est condamné
        
    • garde
        
    • tutelle
        
    • parents
        
    • gardien a
        
    Article 9 : Le mariage est contracté par le consentement des futurs conjoints, la présence du tuteur matrimonial et de deux témoins ainsi que la constitution d'une dot. UN المادة ٩: يتم ابرام عقد الزواج بتراضي الزوجين المقبلين، وحضور الولي وشاهدين ودفع مقدم الصداق.
    i) Si le tuteur est condamné à une peine de prison assortie de travaux forcés ou est condamné aux travaux forcés à perpétuité; UN `1` الحكم على الولي بالأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة؛
    La possibilité d'effectuer le service militaire dès l'âge de 17 ans se fonde uniquement sur l'enrôlement volontaire de l'intéressé et requiert le consentement de son tuteur légal. UN لا يؤدي الأفراد الخدمة العسكرية ابتداءً من سن السابعة عشرة إلا تطوعاً وبعد موافقة الولي الشرعي.
    2. Si le gardien est le père ou le grand-père, son consentement est requis. UN 2 - إذا كان الولي هو الأب أو الجد اشترطت موافقته.
    Si les biens du mineur sont en danger en raison des irrégularités du gardien ou pour toute autre raison, ou si des craintes se justifient à cet égard, le tribunal peut retirer ou restreindre la garde. UN إذا أصبحت أموال القاصر في خطر بسبب سوء تصرف الولي أو لأي سبب آخر أو خيف عليها منه فللمحكمة أن تنزع ولايته أو تحد منها.
    La présence du wali n'affecte en rien la capacité de la femme majeure. UN ووجود الولي لا يؤثر في شيء من الإمكانية المتاحة للمرأة الراشدة.
    Allocution de Son Excellence M. Abdiweli Mohamed Ali, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne UN كلمة دولة السيد عبد الولي محمد علي، رئيس الوزراء في الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية
    En cas de refus du tuteur ou de la mère et persistance du mineur, le juge est saisi. UN وإن امتنع الولي أو الأم عن هذه الموافقة وتمسك القاصر برغبته لزم رفع الأمر للقاضي.
    De même, la mère gardienne ne peut voyager avec l'enfant à l'étranger qu'après autorisation du tuteur légal. UN كذلك لا تستطيع الأم الحاضنة السفر مع الطفل إلى الخارج إلا بموافقة الولي الشرعي.
    Tout est basé sur le consentement des parents ou du tuteur. UN ولكنه ينصب حصرا على موافقة الأبوين أو الولي.
    ii) Si le tuteur est condamné pour tout délit lié au viol, à l'attentat à la pudeur ou à la prostitution; UN `2` الحكم على الولي في أحد جرائم الاغتصاب أو هتك العرض أو الدعارة؛
    iii) Si le tuteur est condamné pour avoir mis en danger son pupille, l'avoir illégalement retenu ou l'avoir brutalement agressé; UN `3` الحكم على الولي لجريمة تعريض الأطفال للخطر أو الحبس بغير وجه حق أو لاعتداء جسيم إذا وقعت على من تشملهم الولاية؛
    La résidence d'un adulte sans capacité juridique active est la résidence de son tuteur. UN ومحل إقامة البالغ الذي لا يتمتع بأهلية قانونية إيجابية يعتبر أنه محل إقامة الولي عليه.
    Une femme âgée de 18 ans ou plus qui est saine d'esprit n'est pas tenue d'obtenir l'autorisation de son tuteur pour pouvoir se marier (art. 13). UN كذلك نصت المادة ١٣ على أنه لا يشترط موافقة الولي في زواج المرأة الثيب العاقلة المتجاوزة من العمر ثمانية عشر عاما.
    i) le gardien a été reconnu coupable d'outrage aux bonnes moeurs; UN `١` إذا حكم على الولي بجريمة من الجرائم المخلة باﻷخلاق واﻵداب العامة؛
    ii) le gardien a été reconnu coupable d'avoir infligé des sévices au mineur — coups violents ou blessures intentionnelles; UN `٢` إذا حكم على الولي بجريمة الاعتداء على شخص الصغير أو الحدث بالجرح أو الضرب المبرح أو اﻹيذاء المتعمد؛
    Faute de cela, le gardien de l'enfant est passible des peines indiquées dans le chapitre sur le manquement du gardien à l'obligation de surveiller le mineur dont il a la charge. UN وإذا أخل الولي بتعهده يتعرض للعقاب المنصوص عليه في الفصل الخاص من هذا القانون المتعلق بتسيّب القصّر، كما يعود للقاضي عندئذ تقرير وضع القاصر في مؤسسة للإصلاح، المادة 105.
    L'assentiment du wali, ou tuteur, est obligatoire pour tous les mariages. UN ويشترط الحصول على موافقة الولي أو الوصي لجميع حالات الزواج.
    M. Abdiweli Mohamed Ali, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, est escorté de la tribune. UN اصطحب السيد عبد الولي محمد علي، رئيس الوزراء في الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية من المنصة
    We look forward to receiving information from you about the steps that you have taken to secure the release of Mr. al-Wali and about the results of your efforts. UN ونحن بانتظار إعلامنا بالخطوات التي ستتخذونها من أجل إطلاق سراح الأسير السيد الولي وبنتائج مساعيكم.
    Les tuteurs et leurs pupilles, pendant la durée de la tutelle. UN - الولي والقاصر المولى عليه، ما دامت الولاية مستمرة.
    Les mineurs et les personnes ayant une capacité juridique réduite doivent obtenir l'approbation de leur tuteur, conformément au Code du statut personnel. UN أما بالنسبة للقاصرين وناقصي الأهلية فهم يحتاجون إلى موافقة الولي وفقاً لأحكام قانون الأحوال الشخصية.
    2. Si le représentant légal est condamné pour coups et blessures à l'égard d'un jeune ou pour avoir nui volontairement à son intégrité physique; UN ثانياً: إذا حكم على الولي بجريمة الاعتداء على شخص صغير أو حدث بالجرح أو الضرب المبرح أو بالإيذاء العمد؛
    :: Audition de témoins au sujet de la situation sociale, attribution de la garde de l'enfant a un tuteur ou à la personne la mieux placée à cet effet en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant; UN سماع الشهود فيما يتعلق بالحالة الاجتماعية وتحديد الولي أو الحاضن الأنسب بما يراعي مصلحة الطفل الفضلى؛
    On retiendra aussi que rien ne garantit la présence d'un des parents pendant l'interrogatoire d'un enfant. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال يتعذر أن يضمن بأن يكون الولي حاضراً حين يجري استجواب طفله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد