ويكيبيديا

    "الى الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la convention
        
    • sur la Convention
        
    • que la Convention
        
    Entre-temps, j'invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la convention. UN وفي الوقت نفسه، نطلب الى جميع الدول التي لم تنضم الى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك.
    Lors de son adhésion à la convention l'Irlande a formulé la réserve suivante à propos du paragraphe 3: UN وقد سجل التحفظ التالي على الفقرة ٣ من هذه المادة عند انضمام ايرلندا الى الاتفاقية :
    Nous sommes actuellement sur le point d'adhérer à la convention sur les changements climatiques et à d'autres instruments en matière d'environnement. UN ونحن نعمل اﻵن على الانضمام الى الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقات بيئة أخرى.
    Dans la note, l'attention est en outre appelée sur la Convention contre le terrorisme adoptée dans le cadre de l'Association de l'Asie du Sud pour la Coopération régionale. Y figure en outre la liste des conventions internationales relatives aux droits de l'homme que le Bangladesh a ratifiées ou auxquelles il a adhéré. UN كما استرعت المذكرة الاهتمام الى الاتفاقية المتعلقة بالارهاب التي اعتمدت في اطار رابطة التعاون الاقليمي بجنوب آسيا، وقدمت قائمة بالاتفاقيات الدولية لحقوق الانسان التي صدقت عليها بنغلاديش وانضمت اليها.
    1. A sa cinquième session, le Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification (CIND) avait adopté, en même temps que la Convention, une résolution visant les mesures à prendre d'urgence pour l'Afrique. UN ١- في الدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، اعتمدت اللجنة بالاضافة الى الاتفاقية قرارا يدعو الى اتخاذ اجراءات عاجلة في افريقيا.
    La récente adhésion de la République de Corée à la convention relative au statut des réfugiés témoigne de notre engagement envers cette cause. UN إن انضمام جمهورية كوريا مؤخرا الى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين يشهد على التزامها بهذه القضية.
    Il demande une nouvelle fois aux importants fabricants et exportateurs qui ne sont pas encore parties à la convention (Autriche, Belgique, Pays-Bas et Suisse) d'adhérer sans retard à la convention. UN وتكرر الهيئة مناشدتها للدول الصانعة والمصدرة الرئيسية التي لم تصبح أطرافا بعد وهي بلجيكا وسويسرا والنمسا وهولندا أن تنضم الى الاتفاقية دون مزيد من التأخير.
    Depuis qu'il avait adhéré à la convention en 1968, le Koweït avait diligemment fait rapport au Comité. UN لقد ظلت الكويت، منذ انضمامها الى الاتفاقية في عام ١٩٦٨، مثابرة على إرسال تقاريرها الى اللجنة.
    Il s'agit d'une réalisation exceptionnelle puisque cela rendra possible une adhésion universelle à la convention. UN وهذا إنجاز فريد ﻷنه سيجعل من الممكن الانضمام العالمي الى الاتفاقية.
    D'autres pays avaient manifesté l'intention d'adhérer à la convention dans un proche avenir. UN وأعربت بلدان أخرى عن نيتها في الانضمام الى الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Trente-cinq des 80 États qui ont adhéré à la convention ou l'ont ratifiée ont déclaré qu'ils reconnaissaient la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications en vertu de l'article 22. UN وقد أعلنت خمسة وثلاثون دولة من الدول اﻟ ٨٠ التي انضمت الى الاتفاقية أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي رسائل بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية والنظر فيها.
    Nous espérons que l'examen auquel nous procédons maintenant nous permettra d'adhérer à la convention dans des délais raisonnables. UN ونرجو أن يمكننا الاختبار المطروح علينا اﻵن من الانضمام الى الاتفاقية في غضون فترة معقولة.
    Au nom des États parties, j'implore les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager au plus vite d'adhérer à la convention. UN واسمحوا لي، باسم الدول اﻷطراف، أن أناشد الدول التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية أن تفكر على وجه السرعة في الانضمام إليها.
    Il faut également que les nombreux États qui n'ont pas encore adhéré à la convention le fassent sans délai. UN وقالت إنه يتعين على الدول اﻷعضاء الكثيرة التي لم تنضم الى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك.
    Dans la même recommandation, le Comité a également invité les Etats successeurs à adhérer à la convention si les Etats prédécesseurs n'avaient pas été parties à celle-ci. UN ودعت اللجنة، في التوصية نفسها، الدول الخلف الى الانضمام الى الاتفاقية في حال عدم كون الدول السلف أطرافا فيها.
    Ce sont là des étapes importantes dans la voie vers le renforcement du droit international en la matière, qui encourageront peut-être les Etats à adhérer à la convention et donc contribueront à en faire un instrument de caractère universel. UN وهذه مراحل هامة في طريق تعزيز القانون الدولي في هذا المجال، سوف تشجع هذه المراحل على اﻷرجح الدول على الانضمام الى الاتفاقية وستساهم من ثم في تحويلها الى صك عالمي الطابع.
    Les principaux détenteurs d'armes chimiques qui n'ont pas encore accédé à la convention sont appelés à le faire sans plus tarder. UN والدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة الكيميائية التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية مطالبة بالقيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    10. Le projet de résolution tend à encourager les gouvernements à adhérer à la convention s'ils ne l'ont pas encore fait. UN ١٠ - وقالت إن من شأن مشروع القرار أن يشجع الحكومات التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    Toutefois, d’autres délégations ont pour l’essentiel approuvé le présent libellé étant donné qu’il se fondait sur la Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l’explosif, qui était plus récente que la Convention de 1988. UN بيد أن وفودا أخرى أيدت أساسا الصياغة الحالية ﻷنها تستند الى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل لعام ٧٩٩١ ، التي هي أحدث عهدا من اتفاقية ٨٨٩١ .
    Toutefois, d’autres délégations ont pour l’essentiel approuvé le présent libellé étant donné qu’il se fondait sur la Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l’explosif, qui était plus récente que la Convention de 1988. UN بيد أن وفودا أخرى أيدت أساسا الصياغة الحالية ﻷنها تستند الى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل لعام ٧٩٩١ ، التي هي أحدث عهدا من اتفاقية ٨٨٩١ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد