ويكيبيديا

    "الى البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donner au Programme
        
    • question du programme
        
    • au PNUCID
        
    • le programme
        
    • au The Tonight Show
        
    • sont transférés du
        
    b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du PNUCID et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme. " UN " (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج. "
    b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du PNUCID et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme. " UN " (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج. "
    Il est également question du programme dans la trentième édition du manuel intitulé Études à l’étranger (1996/1997) publié par l’UNESCO. UN وترد إشارة الى البرنامج في الطبعة الثلاثين للكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " )١٩٩٦-١٩٩٧(، الذي قامت بنشره منظمة اﻷمم المتحدة للتربيـة والعلم والثقافة )اليونسكو(.
    Il est également question du programme dans la vingt-septième édition du manuel intitulé Études à l'étranger (1992/1993/1994) publié par l'UNESCO. UN وترد إشارة الى البرنامج في الطبعة السابعة والعشرين للكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " )١٩٩٢/١٩٩٣/١٩٩٤(، الذي قامت بنشره منظمة اﻷمم المتحدة للتربيـة والعلم والثقافة )اليونسكو(.
    La Commission a pris acte de plusieurs engagements d'accroître les contributions générales destinées au PNUCID et a été d'avis que la question du renforcement de la base financière du Programme devrait être étudiée, à titre prioritaire, par les États qui n'y apportaient pas encore de contribution notable. UN وأحاطت اللجنة علما بعدة تعهدات بزيادة تبرعات اﻷغراض العامة لليوندسيب، ورأت أن الدول التي لم تقدم بعد تبرعات كبيرة الى البرنامج هي التي ينبغي أن تتولى تعزيز قاعدته المالية على سبيل اﻷولوية.
    Ces organes ont maintes fois demandé que le programme bénéficie de moyens financiers à la mesure du mandat élargi qui lui a été confié. UN وقد قدمت هذه الهيئات أيضا تكرارا طلبات بتخصيص الموارد على نحو يتماشى مع المسؤوليات الجديدة المتزايدة الموكلة الى البرنامج.
    Je suis bloqué sur la 101, et la seule façon que j'aille au The Tonight Show c'est une moto. Open Subtitles والطريقة الوحيدة للوصول الى البرنامج عن طريق دراجة بخارية
    Il est proposé de transférer à ce sous-programme un poste P-5 du sous-programme Questions et politiques relatives au développement, tandis qu'un poste P-4 et deux postes d'agent local sont transférés du sous-programme 5 aux sous-programmes Administration et gestion du développement et Participation des femmes au développement, respectivement. UN ويقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٥ الى هذا البرنامج الفرعي المتعلق بقضايا التنمية وسياساتها، مع نقل وظيفة برتبة ف - ٤ من هذا البرنامج الفرعي الى البرنامج الفرعي المتعلق باﻹدارة والتنظيم من أجل التنمية ووظيفتين من فئة الرتبة المحلية الى البرنامج الفرعي المتعلق بدور المرأة في التنمية.
    b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d’organe directeur du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme; UN )ب( جزء عملي ، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج ؛
    b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d’organe directeur du PNUCID et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme.” UN " )ب( جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج. "
    Dans sa résolution 1999/30, le Conseil a indiqué que la Commission, pendant le segment opérationnel de ses sessions, jouerait son rôle d’organe directeur du PNUCID et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme. UN أوضح المجلس، كما هو مبين في قراره ٩٩٩١/٠٣، أن اللجنة سوف تمارس دروها أثناء الجزء العملي من دوراتها، كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج.
    Il est également question du programme dans la vingt-huitième édition du manuel intitulé Études à l'étranger (1994/1995) publié par l'UNESCO. UN وترد إشارة الى البرنامج في الطبعة الثامنة والعشرين للكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " )١٩٩٤/١٩٩٥(، الذي قامت بنشره منظمة اﻷمم المتحدة للتربيـة والعلم والثقافة )اليونسكو(.
    Il est également question du programme dans la vingt-neuvième édition du manuel intitulé Études à l'étranger (1995/1996) publié par l'UNESCO. UN وترد إشارة الى البرنامج في الطبعة التاسعة والعشرين للكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " )١٩٩٥-١٩٩٦(، الذي قامت بنشره منظمة اﻷمم المتحدة للتربيـة والعلم والثقافة )اليونسكو(.
    Faisant office d'actionnaires du PNUCID, les États membres doivent également veiller à ce que la Commission puisse remplir son rôle de principale instance capable d'organiser une action concertée dans le domaine du contrôle international des drogues, en équilibrant les recommandations de politique générale adressées aux États membres et la prise de décisions et les directives fournies au PNUCID. UN ويجب أيضا على الدول اﻷعضاء، عاملة بوصفها صاحبة مصلحة في البرنامج، أن تكفل قدرة اللجنة على أداء دورها كمحفل رئيسي للعمل المتضافر في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، والموازنة بين التوصيات في مجال السياسة العامة الموجهة الى الدول اﻷعضاء وصنع القرارات والتوجيه الذي يقدم الى البرنامج.
    160. Certains représentants ont souhaité que le PNUCID informe la Commission, à sa quarante-cinquième session, des mesures qu'il aura prises pour améliorer le dossier de projets d'assistance technique et ils ont demandé au PNUCID d'engager un processus de consultations plus étroites avec les États Membres aux fins de la conception et du suivi des projets. UN 160- أعرب بعض الممثلين عن الرغبة في أن يقوم اليوندسيب بإعلام لجنة المخدرات، في دورتها الخامسة والأربعين، بجهوده المبذولة لأجل تحسين حافظة مشاريع المساعدة التقنية الخاصة به، وطلبوا الى البرنامج المبادرة باجراء عملية تشاور أوثق مع الدول الأعضاء من أجل تصميم ورصد المشاريع.
    D'autres encore ont insisté pour que les thèmes mentionnés soient inclus dans le programme. B. Évaluation des principes directeurs approuvés UN بيد أن آخرين ركزوا على ضرورة إضافة هذه المواضيع الى البرنامج.
    Il est proposé de transférer à ce sous-programme un poste P-5 du sous-programme Questions et politiques relatives au développement, tandis qu'un poste P-4 et deux postes d'agent local sont transférés du sous-programme 5 aux sous-programmes Administration et gestion du développement et Participation des femmes au développement, respectivement. UN ويقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٥ الى هذا البرنامج الفرعي المتعلق بقضايا التنمية وسياساتها، مع نقل وظيفة برتبة ف - ٤ من هذا البرنامج الفرعي الى البرنامج الفرعي المتعلق باﻹدارة والتنظيم من أجل التنمية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة )الرتبة المحلية( الى البرنامج الفرعي المتعلق بدور المرأة في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد