Soit vous me laissez sortir d'ici, soit je continue à tirer la chasse jusqu'à ce que je me noie ! | Open Subtitles | اما ان تخرجني من هنا والا فسأظل اطلق الماء في هذا المرحاض الى ان اغرق نفسي |
D'abord, je vais te cogner jusqu'à ce que je fatigue. | Open Subtitles | في البداية. ساأضرب مؤخرتك الى ان اشعر بالتعب |
Putain, elle s'éclatait cette nuit-là, avec tous ces trucs d'amour libre, jusqu'à ce que Chris lui grimpe dessus. | Open Subtitles | اللعنة، لقد كانت تود ذلك كانت متاحة مجانا في تلك الليلة الى ان جاء كريس فوقها |
Le Petit Puppy, où j'ai fait semblant d'acheter un chiot jusqu'à ce qu'il parte. | Open Subtitles | واتظاهرر انني اتسوق لكلب لمدة 30 دقيقه الى ان ذهب اخيراً |
On peut le bouger avant que son état se stabilise Madame. | Open Subtitles | سيدتي لا يمكننا أن نحركهُ الى ان تستقر حالته |
L'angle de la mâchoire indique que la victime est un homme. | Open Subtitles | زاويه الراد للفك السفلي تشير الى ان الضحيه ذكر. |
Mais la direction montre que le sang va vers la cuisine. | Open Subtitles | ولكن هذا يشير الى ان الدماء مُتجهة الى المطبخ. |
Je vais vous donner un peu d'espace jusqu'à ce que vous comprendre. | Open Subtitles | أنا ذاهب الى ان نعطيكم بعض المساحة حتى تجد مخرجا. |
votre vrai but jusqu'à ce que vous teniez sa petite main dans la votre. | Open Subtitles | هدفك الحقيقي الى ان تمسكين يدهم الصغيره بيديك |
Je papote jusqu'à ce que je trouve un truc qui intéresse celle avec qui je suis. | Open Subtitles | اظل اثرثر الى ان اجد شيئا يثير اهتمام الشخص الذي اخاطبه |
Et quand je reviens, on va s'entraîner jusqu'à ce que ça soit parfait. | Open Subtitles | وعندما اعود سنعاود التمرين الى ان اتقنها. |
Nous devrions repousser le procès des adeptes de Jésus jusqu'à ce que l'assassin de Pilate ait été attrapé. | Open Subtitles | ينبغي علينا ان نقوم بتأخير محاكمة اتباع يسوع الى ان نتمكن من القبض على قاتل بيلاطس |
C'était des béquilles émotionnelles, jusqu'à ce que je les range et apprenne à marcher tout seul, libéré, clair, adulte. | Open Subtitles | جميعهم كانوا ركائز عاطفية بالنسبة لي الى ان ابعدتهم و تعلمت كيف ان امشي مجدداً رجل حر , واضح , و ناضج |
Pauvre petit riche garçon s'étouffant avec cette cuillère que tes parents t'avaient mise dans la bouche jusqu'à ce que j'arrive et donne un sens à la fabuleuse éducation qu'ils ont payée. | Open Subtitles | فتى غني مسكين يختنق بملعقة الفضه تلك التي تركها أمه و أبوه في فمه الى ان اتيت و أعطيت معنى |
jusqu'à ce que nous en sachions plus, dites leur juste... à propos de l'accident de voiture. | Open Subtitles | الى ان نكتشف المزيد ربما فقط أخبريهم عن حادث السياره |
Il ressemblait à un écolier surexcité jusqu'à ce qu'il plonge dans le sang infernal. | Open Subtitles | كان مثل التلميذ المتلهف الى ان غرق وجهه ببركان الدم |
Hailie ne se souvenait de rien jusqu'à ce qu'elle passe le brouillard et ensuite tout lui est revenu. | Open Subtitles | هايلي لم تستطع ان تتذكره الى ان جائت وعبرت الحاجز عندها عادت ذكرياتها اليها مثل الفيضان |
Le sale sadique pourrait s'être caché en arrière ici tout ce temps , jusqu'à ce qu'il a décidé de l'achever et de sauter. | Open Subtitles | الرجل السادي زحف و أختبئ هنا طوال الوقت الى ان قرر أن يقضي عليها ويقفز الى الخارج |
Mais elle n'a pas parlé de tempête avant que Hotch retourne l'interroger. | Open Subtitles | ولكنها لم تذكر العاصفة الى ان عاد هوتش لإستجوابها مرة أخرى |
Ne pouviez-vous pas bloquer cette histoire avant que ça ne prenne une telle ampleur ? | Open Subtitles | كيف لم تتمكن من ايقاف هذه القصص الى ان اصبحت على كل لسان |
Tout à propos de sa psychose dit que la parole a de la valeur. | Open Subtitles | كل شيء بخصوص ذهانه يشير الى ان الكلمة المنطوقة لها قيمة |
Ils collaient juste des gens dans des lits pour mourir, pendant que le personnel tournait le dos. | Open Subtitles | كانوا يبقون الاشخاص في السرير الى ان يموتوا بينما الموظفون يتعاطون المخدرات في |
En plus, ces deux tarés pensent qu'on est leurs otages ! | Open Subtitles | اضافة الى ان هذين المجنونين يعتقدان اننا رهائن |