ويكيبيديا

    "الى كمبوديا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Cambodge
        
    • le Cambodge
        
    Répondant à la demande exprimée par la partie cambodgienne, la partie vietnamienne a accepté de prêter son concours au Cambodge pour la mise en valeur des ressources humaines. UN وبناء على طلب الجانب الكمبودي، قبل الجانب الفييتنامي أن يقدم المساعدة الى كمبوديا في مجال تنمية الموارد البشرية.
    En Bosnie-Herzégovine, à Chypre, en Afghanistan, comme au Cambodge, la paix est toujours menacée. UN فلا يزال السلم يتعرض للخطر في البوسنة والهرسك، وفـي قبرص، وفي أفغانستان، بالاضافة الى كمبوديا.
    Ils prennent note de l'information qui y est contenue et se félicitent de votre décision de prolonger pour une nouvelle période de six mois le mandat de votre représentant au Cambodge. UN وهم يحيطون علما بما جاء فيها من معلومات ويرحبون بقراركم تمديد فترة خدمة ممثلكم الى كمبوديا لفترة ستة أشهر أخرى.
    Un appui technique a été fourni au Cambodge pour la prise en charge des MST. UN وقدم دعم تقني الى كمبوديا بشأن معالجة حالات اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Au début de l'année, nous avons achevé avec succès, dans les conditions les plus délicates, le retour de plus de 370 000 réfugiés vers le Cambodge. UN وفي مستهل هذا العام نجحنا، في ظل ظروف معقدة للغاية، في انجاز عودة أكثر من ٠٠٠ ٠٧٣ لاجيء الى كمبوديا.
    Un autre exemple intéressant est donné par l'aide fournie par l'Inde au Cambodge, exclusivement au titre de la coopération bilatérale, pour la restauration du temple d'Angkor. UN ومن أمثلة التعاون الهامة اﻷخرى، التعاون الذي تقدمه الهند الى كمبوديا على أساس ثنائي حصري من أجل تجديد معبد أنغكور وات.
    Les troupes indiennes ont participé à toutes les principales opérations de maintien de la paix, du Congo au Cambodge, de la Somalie au Mozambique. UN وشارك جنود هنود في جميع العمليات الرئيسية لحفظ السلام ابتداء من الكونغو الى كمبوديا فالصومال فموزامبيق.
    Comment vas-tu aller au Cambodge et récupérer l'horloge en moins de 15 heures ? Open Subtitles كيف ستصلين الى كمبوديا وتحضرين الساعة خلال 15 ساعة؟
    La Bulgarie a appuyé cette stratégie politique et a traduit ses paroles en actes en envoyant des Casques bleus au Cambodge. UN ولقد أيدت بلغاريا هذه الاستراتيجية السياسية ودعمت أقوالها باﻷفعال من خلال إرساء " الخوذات الزرقاء " الى كمبوديا.
    Par ailleurs, 54 autres spécialistes ont été envoyés au Cambodge au titre du programme ordinaire des VNU pour exécuter des activités dans les domaines suivants : éducation, santé, agriculture, ingénierie, eau et assainissement. UN وقد تم ايفاد ٥٤ اخصائيا اضافيا من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى كمبوديا في اطار البرنامج في مجالات التعليم والصحة والزراعة والهندسة والمياه والاصحاح.
    Les intéressés ont été provisoirement " inscrits " en Thaïlande durant le mois de janvier et ont reçu leur carte d'électeur à leur retour au Cambodge. UN وقد " أدرج هؤلاء " مؤقتا في تايلند خلال شهر كانون الثاني/يناير وتلقوا بطاقات التسجيل عند عودتهم الى كمبوديا.
    II. MISSIONS au Cambodge DU REPRÉSENTANT SPÉCIAL UN ثانيا - البعثات التي قام بها الممثل الخاص لﻷمين العام الى كمبوديا
    6. Le Représentant spécial a effectué sa première mission au Cambodge du 21 au 28 janvier 1994. UN ٦ - قام الممثل الخاص بأول بعثة الى كمبوديا في الفترة من ٢١ الى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    50. Le Bureau du Cambodge a fourni un appui fonctionnel et organisationnel au Représentant spécial au cours de sa mission au Cambodge. UN ٥٠ - وقدم مكتب كمبوديا دعمه الموضوعي والتنظيمي للممثل الخاص أثناء بعثته الى كمبوديا.
    51. La prochaine mission du Représentant spécial au Cambodge aura lieu à la fin du mois de juillet 1994 et durera trois semaines. UN ٥١ - ومن المقرر تنفيذ بعثة الممثل الخاص القادمة الى كمبوديا في نهاية تموز/يولية ١٩٩٤ وتستمر لمدة ثلاثة أسابيع.
    Ces deux projets de code ont récemment été renvoyés au Cambodge et le Bureau a obtenu du Ministère de la justice qu'il accepte de lui remettre un exemplaire desdits projets pour examen et observations avant leur soumission au Conseil des ministres; UN وأعيد المشروعان مؤخرا الى كمبوديا ووافق وزير العدل على موافاة المكتب بنسخة من كل من النصين المنقحين والتعليقات عليهما قبل إرسالهما إلى مجلس الوزراء؛
    Il a réitéré cet appel lors de sa visite de février 1996 au Cambodge. UN وكرر هذا النداء خلال زيارته الى كمبوديا في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Conscient des besoins des victimes des mines terrestres, le Japon a envoyé de nombreux spécialistes au Cambodge, pays où il a mis en place des centres de rééducation et créé des fabriques de prothèses. UN ولما كانت اليابان واعية باحتياجات ضحايا اﻷلغام فقد أوفدت أخصائيين عديدين الى كمبوديا وأقامت في هذا البلد مراكز ﻹعادة التأهيل وأقامت مصانع لﻷجهزة الترميمية.
    Au cours de sa mission au Cambodge, le Représentant spécial a insisté à nouveau, comme il l'avait fait dans ses précédents rapports, sur la nécessité de mettre en place le plus rapidement possible le Conseil constitutionnel. UN وخلال بعثة الممثل الخاص الى كمبوديا واصل، مثلما كان يفعل في الماضي، إلحاحه من أجل إنشاء المجلس الدستوري في أقرب وقت ممكن.
    Chère Mei, je suis retournée au Cambodge avec les enfants. Open Subtitles عزيزتي (ماي) لقد عدت الى (كمبوديا) مع الاطفال
    Au début de l'année, nous avons achevé avec succès, dans les conditions les plus délicates, le retour de plus de 370 000 réfugiés vers le Cambodge. UN وفي مستهل هذا العام نجحنا، في ظل ظروف معقدة للغاية، في انجاز عودة أكثر من ٠٠٠ ٠٧٣ لاجيء الى كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد