Il a d’abord été amené au commissariat de Badulla, puis au camp de Boossa. | UN | وفي البداية أُحضر الى مركز شرطة بادولا ثم الى معسكر بوسا. |
L'homme en uniforme a dit à la femme qu'elle n'était pas autorisée à traverser la rivière et à se rendre au camp de la guérilla. | UN | وقال مرتدي الزي الرسمي لزوجه رئيس المجلس البلدي إنه ليس باستطاعتها عبور النهر أو الذهاب الى معسكر رجال حرب العصابات. |
Il reçoit des terroristes albanais qui viennent de la République fédérative de Yougoslavie et les envoie suivre un entraînement au camp de Labinot à des fins militaires et terroristes. | UN | وهو يستقبل الارهابيين اﻷلبان من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويبعث بهم الى معسكر لابينوت للتدريب العسكري الارهابي. |
173. Vers 3 heures, selon le témoignage de l'intéressé, un détachement de soldats a obligé Bikomagu à les accompagner à Camp Para. | UN | ١٧٣ - وأفاد بيكوماغو، في شهادته، بأن مجموعة من الجنود أرغمته نحو الساعة ٠٠/٣ صباحا على مرافقتها الى معسكر المظليين. |
Ils vont se faufiler dans le camp de Kuvira et en finir. | Open Subtitles | سوف يقومون بالتسلل الى معسكر كوفيرا وقومون بوضع نهاية الى هذا |
Ils auraient été emmenés au camp de Piri et torturés jusqu'à ce qu'ils perdent connaissance. | UN | وأدعي أنهما أخذا الى معسكر بيري وعذبا الى أن فقدا الوعي. |
On peut gagner un séjour au camp Spatial et voir une vraie navette. | Open Subtitles | لأنه من يبيع الأكثر سيربح رحله الى معسكر الفضاء الخارجى ويحصل على مقعد فى مكوك فضاء حقيقي. |
Le FMLN a demandé à trois reprises au maire de se rendre au camp de guérilla situé dans le canton de San Bartolo, mais López n'a jamais donné suite à ces demandes. | UN | وقد استدعت الجبهة رئيس المجلس البلدي ثلاث مرات الى معسكر لرجال حرب العصابات في كانتون سان بارتولو، ولكن لوبيس لم يذهب هناك. |
171. Les femmes étaient normalement emmenées au camp de Trnopolje. | UN | ١٧١ - وعادة ما كانت تؤخذ النسوة الى معسكر ترنوبوليي. |
64. Le quartier général de la FNUOD ayant été transféré de Damas au camp Faouar, aucun montant n'est prévu au titre des services de garde. | UN | ٦٣ - نظرا لانتقال مقر القوة من دمشق الى معسكر الفوار، لا يلزم رصد اعتماد لخدمات الحراسة. |
On l'aurait ensuite emmené les yeux bandés pour l'interroger au camp de Rangers de Kharipur Natanshah, où le commandant du camp et d'autres Rangers l'auraient frappé à coups de bâton et de fouet en cuir jusqu'à ce qu'il perde connaissance. | UN | ثم عصبت عيناه بعد ذلك وأحضر للاستجواب الى معسكر الرينجرز بخالايبور ناتانشاه حيث ضربه الضابط القائد وغيره من الحرس بالعصي والسياط الجلدية الى أن أغمى عليه. |
— Vers 4 heures, il quitte le camp Para et se rend au camp Muha. | UN | - في نحو الساعة ٠٠/٤ صباحا، غادر معسكر المظليين وذهب الى معسكر موها. |
— Il suit les soldats qui avaient conduit le Président au camp Para. | UN | - تبع الجنود الذين أخذوا الرئيس الى معسكر المظليين. |
— Il retourne au camp Para à peu près au moment où le Président est tué, et la liste des officiers à rassembler est envoyée au mess; | UN | - عاد الى معسكر المظليين حوالي الوقت الذي قتل فيه الرئيس وأرسلت فيه الى مطعم الضباط قائمة الضباط المدعوين للحضور. |
Le 10 décembre, il fut transporté au camp militaire de Panagoda qui ne figurerait pas sur la liste des lieux de détention autorisés par le Journal officiel en juin 1993. | UN | وفي ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر نُقل الى معسكر الجيش في باناغودا، الذي أُفيد أنه لا يظهر في قائمة اﻷماكن المرخص بها للاحتجاز في غازيته حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
15. Quand le quartier général de la FNUOD a été transféré au camp de Faouar, tous les efforts ont porté sur la construction du nouveau bâtiment du quartier général et la rénovation de bâtiments existants. | UN | ١٥- وعندما نقلت القوة مقرها الى معسكر الفوار، ركزت جميع جهود التشييد على إتمام مبنى المقر الجديد وإدخال تجديدات على الهياكل الموجودة. |
Puisque, selon M. Drljača, il n'y a eu que 1 503 personnes transportées au camp de Manjača, un petit nombre au camp de Trnopolje et pratiquement pas de libérations, on peut supposer que le nombre des morts a été extrêmement élevé. | UN | وحيث أنه وفقا لما أفاد به السيد درلياتشا، لم ينقل سوى ٥٠٣ ١ أشخاص الى معسكر مونجاكا، ولم ينقل سوى عدد محدود الى معسكر ترنوبوليي ولم يخل سبيل أحد تقريبا، فإنه يمكن افتراض أن عدد الذين ماتوا كان مرتفعا للغاية. |
182. Le Président Ndadaye et sa famille sont arrivés à Camp Muha dans le véhicule blindé de Rugigana peu de temps après 7 heures. | UN | ١٨٢ - ووصل الرئيس نداداي وأسرته الى معسكر موها في عربة روجيغانا المدرعة بعد الساعة ٠٠/٧ صباحا بقليل. |
Bref, moi et les gars du camp de ploucs, on se faufilait dans le camp des filles riches. | Open Subtitles | ــ نعم أنا ورفاقي من المعسكر المجاور أردنا الوصول الى معسكر الفتيات الغنيات |
Nous l'avons suivi jusqu'à un camp d'entraînement d'Al-Zuhari, où il a rejoint notre vieil ami Reza Hassan. | Open Subtitles | تعقبناه الى معسكر تدريب تابع لال زهري حيث التقى بصديقنا القديم رضا حسان |