Abolition de l'ébouage manuel, forme avilissante de travail manuel. | UN | الغاء إزالة القمامة يدوياً، شكل مهين من العمل اليدوي |
Ceci est presque comme la médecine comme le travail manuel. | Open Subtitles | هذا هو تقريبا مثل الدواء كما العمل اليدوي. |
Il est physiquement impossible pour les quatre comtés de finir un recomptage manuel en cinq jours. | Open Subtitles | انه من المستحيل جسدياً لكل المقاطعات الانتهاء من الفرز اليدوي في خمس أيام |
Chaque dossier de candidature doit donc faire l'objet d'une intervention manuelle. | UN | ومن ثم فإن التدخل اليدوي فيما يتعلق بكل طلب يظل أمرا ضروريا. |
Par ailleurs, des téléchargements périodiques manuels des données de CarLog permettent à la mission de mieux suivre la consommation de carburant des véhicules. | UN | كما أن التحميل اليدوي الدوري لبيانات سجلات حركة المركبات يمكن البعثة من الرصد الدقيق لاستهلاك مركباتها من الوقود. |
Les avantages quantitatifs découleraient, notamment, du perfectionnement des processus métier et de la diminution du nombre des procédures manuelles et des doubles emplois. | UN | وسوف تتحقق الفوائد الكمية نتيجة لتدابير منها صقل طرق أداء العمل وخفض الجهد اليدوي والحد من ازدواجية الجهود. |
Tu as dû faire tout ce qui est possible d'y faire, y compris la pêche à main nue et la prostitution masculine. | Open Subtitles | لابد من أنك فعلت كل شئ يستطيع المرء بأن يفعله في تلك الولاية بما في ذلك الصيد اليدوي |
Supprime le calcul manuel du montant des prestations | UN | يلغي عملية الحساب اليدوي لمبالغ الاستحقاقات. |
Élimine le suivi manuel des rapports intérimaires et rapports finals requis des boursiers | UN | يلغي التعقب اليدوي لتقارير التقدم المرحلية والتقارير الختامية التي يتعين أن يقدمها الزميل. |
Supprime le suivi manuel des participants aux réunions consultatives | UN | يلغي الجهد اليدوي اللازم لتعقب المشتركين في الاجتماع الاستشاري. |
La Jordanie a également indiqué que le déminage manuel devait être achevé d'ici à la fin de 2011. | UN | وأبلغ الأردن أيضاً أن من المتوقع استكمال التطهير اليدوي بحلول نهاية عام 2011. |
:: L'utilisation d'un système manuel pour la délivrance des actes de naissances; | UN | استخدام النظام اليدوي في إصدار شهادة الميلاد؛ |
La Jordanie a également indiqué que le déminage manuel devait être achevé d'ici à la fin de 2011. | UN | وأبلغ الأردن أيضاً أن من المتوقع استكمال التطهير اليدوي بحلول نهاية عام 2011. |
K- WAN ajoute que les femmes ne sont pas autorisées à exercer un travail manuel et à travailler dans les mines. | UN | وأضافت الشبكة أنه يُحظر استخدام النساء في وظائف العمل اليدوي وفي قطاع التعدين. |
Des modèles similaires sont apparus : un enseignement axé sur la religion et le travail manuel plutôt que sur l'accès à l'enseignement supérieur. | UN | وقد ظهرت أنماط مماثلة: فالتعليم كان يركز على التنصير وعلى العمل اليدوي وليس على إعداد الطلاب للتعليم العالي. |
Si je peux faire fonctionner l'interface manuelle, je dirais... un peu moins que rien. | Open Subtitles | إذا استطعنا تشغيل التحكم اليدوي أستطيع أن أقول أقل من بسيطة |
Les réseaux d'assainissement doivent être adaptés de façon à rendre inutile toute manipulation manuelle des déjections. | UN | ومن الضروري تكييف نظم الصرف الصحي لتفادي العمل اليدوي فيها. |
L'auteur relève que les faits susmentionnés, qui ont été formellement établis par l'enquête, mettent en évidence la cause la plus probable du décès de la victime: la strangulation manuelle. | UN | وتشير إلى أن الوقائع التي أكدها التحقيق رسمياً تظهر أن أرجح تفسير لوفاة الضحية هو الخنق اليدوي. |
Les membres des minorités tendent à être relégués dans des emplois peu rémunérés ou saisonniers, en particulier manuels. | UN | وقد يقتصر عمل الأقليّات على الوظائف ذات الدخل المنخفض أو الوظائف الموسمية في مجالات مثل العمل اليدوي. |
Élimine les tâches manuelles auxquelles il faut actuellement procéder pour suivre ou reconstituer l'évolution d'un poste | UN | يلغي الجهد اليدوي اللازم حاليا لتعقـب تاريــخ الوظيفة وتسويتها. |
Réduit les délais requis pour établir une demande de remboursement de frais de voyage en réduisant le nombre de données saisies à la main | UN | يقلل زمن الدورة اللازمة ﻹعداد مطالبة السفر وذلك بتقليل القيد اليدوي للبيانات. |
Élimine la nécessité de garder manuellement la trace des différents comptes bancaires utilisés | UN | ويلغــي الحاجــة الى التعقب اليدوي للمعلومات التاريخية للحسابات المصرفية. |
Disons. 10 pour une branlette et 100 de plus si tu jures de ne pas parler. | Open Subtitles | لا اعلم سادفع لك عشره مقابل العمل اليدوي و مئه اضافيه في حال انك وعدت انك لن تخرب العمل بالحديث |
Ces mains n'ont pas fait beaucoup de travail manuel, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | هاتان اليدان لمْ تشتغلا بالعمل اليدوي كثيراً، أليس كذلك؟ |
Il importe par ailleurs de faire face aux obligations locales concernant la production artisanale nécessaire pour répondre aux besoins des visiteurs ou de manifestations nationales. | UN | هناك أيضا التزامات محلية هامة ينبغي تلبيتها، منها على سبيل المثال اﻹنتاج اليدوي اللازم للمناسبات الوطنية والزوار. |
Tu ne peux aller nulle part sans une lampe de poche. | Open Subtitles | لا يمكنك الذهاب إلى أي ماكن بدون المصباح اليدوي |
Va chier. Sur toute notre vie, tu as fait plus de branlettes que moi. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه على مدى عمر كل منا أنك مارست الجنس اليدوي مع رجال لأكثر مني. |
Où est cette grosse lampe torche, celle avec laquelle on peut taper des gens ? | Open Subtitles | اين المصباح اليدوي الكبير الذي تستطيع ضرب الناس به |
Je t'ai parlé du chiropracteur ? | Open Subtitles | أخبرتك عن الطبيب اليدوي *أو ما يسمى بالطب البديل * |