ويكيبيديا

    "اليميني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droite
        
    • extrême
        
    • droitière
        
    Une autre menace qui pèse sur les élections est le parti de droite. UN وثمة تهديد آخر للانتخابات يتمثل في الجناح اليميني.
    Dans cette étude, les auteurs citent également plusieurs types d'approches dont ils recommandent l'adoption par les autorités pour lutter contre le racisme et l'extrémisme de droite. UN ويعدد أصحاب الدراسة أيضاً عدة توصيات بشأن النُّهج التي على السلطات سلوكها عند مكافحة العنصرية والتطرف اليميني.
    L'une des priorités essentielles de ce catalogue de mesures est aussi de rassembler davantage de données sur le racisme et l'extrémisme de droite. UN ومن الأولويات الأساسية لقائمة التدابير أيضاً تحسين حالة البيانات المتعلقة بالعنصرية والتطرف اليميني.
    En outre, des campagnes et des projets sont organisés dans les écoles pour amener les élèves à porter un regard critique sur le racisme et l'extrémisme de droite. UN وإضافة إلى ذلك، تنظم حملات ومشاريع في المدارس تتيح للتلاميذ مواجهة العنصرية والتطرف اليميني بطريقة نقدية.
    S'agissant du racisme, la suggestion a été faite que les ONG s'associent aux efforts déployés pour lutter contre l'extrémisme de droite. UN وفيما يتعلق بالعنصرية، لوحظ أنه ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة التطرف اليميني.
    Environ 90 % de ces délits sont attribués à des groupes d'extrême droite et sont des délits à motivation politique. UN وتفيد ألمانيا بأن نحو 90 في المائة من تلك الجرائم يندرج ضمن الجرائم ذات المنحى اليميني وذات الدوافع السياسية.
    Il adopte toutes les mesures possibles afin de prévenir les dangers que présentent l'extrémisme de droite et la xénophobie et pour mettre fin à ces mouvements. UN وهي تتخذ جميع التدابير التي بوسعها من أجل منع الأخطار الناجمة عن التطرف اليميني وكراهية الأجانب وقمع هذه الحركات.
    Pour suivre l'évolution de la situation, il est procédé à une étude annuelle sur le racisme et les activités de l'extrême droite et un rapport à ce sujet est soumis au Parlement chaque année. UN ولتتبع سير ما يحدث من تطورات، يجري استقصاء سنوي للعنصرية ونشاط الجناح اليميني المتطرف، ويقدَّم تقرير عن ذلك إلى البرلمان كل عام. وإضافة إلى ذلك، توعز الحكومة بإجراء دراسات أكثر تحديداً.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre l'extrémisme de droite et les autres manifestations de xénophobie et d'intolérance religieuse. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التطرف اليميني وغيرها من مظاهر كره الأجانب والتعصب الديني.
    Le succès qu'il avait remporté n'était pas suffisant pour conclure à la montée du racisme organisé de droite. UN وقد حقق الحزب قدراً من النجاح ولكن ليس إلى الحد الذي يوحي بحدوث ارتفاع في عنصرية الجناح اليميني المنظم.
    Il a émis l'avis que le Gouvernement national n'avait rien fait pour contrer ce nouveau parti de droite. UN وقال إن الحكومة الوطنية لم تتخذ أي إجراء في وجه هذا البرنامج اليميني الجديد.
    Le site appartient à Irving Moskowitz, financier juif de droite qui vit à Miami. UN ويملك الموقع يهودي ميامي اليميني الثري إرفنغ موسكوفيتس.
    Depuis les Accords d'Oslo s'est constitué un groupe de femmes de droite qui veulent protester contre les concessions faites par Israël en échange du processus de paix. UN ومنذ اتفاقيات أوسلو نشأت منظمة نسائية تنتمي إلى الجناح اليميني احتجاجا على التنازلات اﻹسرائيلية في عملية السلام.
    Les responsables seraient des militants d'extrême droite. UN ويُدﱠعى أن الهجوم قد قام به متطرفون الجناح اليميني.
    La police a reconnu qu'il s'agissait d'un incendie volontaire et a déclaré qu'elle enquêtait dans les milieux d'extrême droite. UN واعترفت الشرطة بأن الحادث ينطوي على هجوم كان القصد منه إشعال الحريق وصرحت بأنها تحقق مع المتطرفين من الجناح اليميني.
    Cette initiative visait à encourager la droite à participer aux élections et à poursuivre ses objectifs au moyen de négociations pacifiques. UN وكان الهدف من هذه التحرك تشجيع الجناح اليميني على الاشتراك في الانتخابات ومتابعة أهدافه عن طريق المفاوضات السلمية.
    En 1994, quelque 2 200 personnes ont ainsi été traduites en justice pour des infractions motivées par l'extrémisme de droite ou la xénophobie, et 1 500 personnes ont été condamnées en 1995. UN وفي عام ٤٩٩١، أحيل زهاء ٠٠٢ ٢ شخص إلى المحكمة بسبب مخالفات كان دافعها التطرف اليميني أو كراهية اﻷجانب، وحُكم في عام ٥٩٩١ على ٠٠٥ ١ شخص.
    Près de 90 % de ces crimes sont le fait de personnes ou de groupes politiquement orientés à droite. UN ويندرج نحو 90 في المائة من هذه الجرائم ضمن الجرائم ذات المنحى اليميني وذات الدوافع السياسية.
    Elle a également relevé avec satisfaction plusieurs mesures prises pour combattre le racisme, notamment la création du Bureau contre l'extrémisme de droite. UN ولاحظت أيضاً بارتياح اتخاذ العديد من التدابير لمكافحة العنصرية، بما في ذلك إنشاء مكتب مكافحة التطرف اليميني.
    Ainsi, les comportements xénophobes et l'extrémisme de droite étaient plus souvent débattus dans les médias nationaux et des discussions critiques se tenaient sur ces questions. UN ونتيجة لذلك، تجري مناقشة مسائل التطرف اليميني وكراهية الأجانب أكثر فأكثر في وسائل الإعلام الوطنية، ويجري حالياً نقاش نقدي بشأن هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد