ويكيبيديا

    "اليوم الأخير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dernier jour
        
    • dernière journée
        
    • jour de la cessation
        
    • vendredi en
        
    • du dies
        
    M. Bruun était absent le dernier jour de la réunion. UN وتغيب السيد برون في اليوم الأخير من الاجتماع.
    Le tirage au sort pourra être renouvelé le dernier jour de la première partie de la troisième session, pour les États parties qui le souhaitent. UN ويمكن أن يُعاد سحب القرعة في اليوم الأخير من الجزء الأوَّل من الدورة الثالثة بشأن الدول التي ترغب في ذلك.
    Les autres points de l'ordre du jour seraient examinés par le Conseil en séance plénière le dernier jour de la session. UN وسوف ينظر المجلس في البنود المتبقية من جدول الأعمال في الجلسة العامة التي تُعقَد في اليوم الأخير للدورة.
    Les autres points de l'ordre du jour seraient examinés par le Conseil en séance plénière le dernier jour de la session. UN وسوف ينظر المجلس في البنود المتبقية من جدول الأعمال في الجلسة العامة التي تُعقَد في اليوم الأخير للدورة.
    Carter a donné la date Avery que l'équipe a vu la confession de Shelby ... dernier jour de mi-session. Open Subtitles كارتر أعطى لآيفري الوقت الذي شاهد فيه الفريق اعتراف شيلبي اليوم الأخير من الأمتحانات النصفية
    Et ça sera le dernier jour de l'humanité sur cette planète. Open Subtitles وسَيَكُون ذلك هو اليوم الأخير للإنسانية على هذا الكوكب
    La Présidence a également proposé que le Groupe envisage la possibilité d'ouvrir à nouveau le point 2 en cas de nouveau tirage au sort le dernier jour de la session. UN كما اقترح أن ينظر الفريق في إمكانية إعادة فتح البند 2 في حالة لزوم تكرار سحب القرعة في اليوم الأخير من الدورة.
    Le Canada a également recommandé de limiter le nombre d'ateliers et de ne tenir aucun atelier le dernier jour du Congrès. UN كما أوصت كندا بأن يكون عدد حلقات العمل محدوداً وبألاّ تُعقَد أيُّ حلقة عمل في اليوم الأخير من المؤتمر.
    52. Le dernier jour, plusieurs délégations ont formulé leurs observations générales. UN 52- أبدت وفود عدة ملاحظاتها العامة في اليوم الأخير.
    Vous aurez bien entendu droit à de nouvelles remarques le dernier jour de ma présidence. UN وسأقدم لكم بالتأكيد ملاحظات أخرى في اليوم الأخير من رئاستي.
    Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. UN وبعد التوقف لمدة يوم واحد، تتناول اللجنة، في اليوم الأخير من الدورة، المسائل المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد ما يُتفق عليه من نتائج.
    Les participants adopteront le rapport sur les travaux de la vingtième Réunion, qui comportera les conclusions et recommandations des groupes de travail, le dernier jour de la Réunion. UN سيعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك نتائج واستنتاجات وتوصيات الأفرقة العاملة، في اليوم الأخير من الاجتماع.
    Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. UN وبعد التوقف لمدة يوم واحد، تتناول اللجنة، في اليوم الأخير من الدورة، المسائل المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد ما يُتَّفق عليه من نتائج.
    Après une interruption d'une journée, la Commission examinera, le dernier jour de sa session, les questions institutionnelles inscrites à son ordre du jour et adoptera un résultat concerté. UN وبعد توقف لمدة يوم تتناول اللجنة في اليوم الأخير القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد أي نتائج يُتفق عليها.
    Cette nouvelle répartition des heures de travail permet aux fonctionnaires, une semaine sur deux, de prendre congé le dernier jour de la semaine de travail. UN ويُسمح للموظفين، وهم يفعلون ذلك، بأخذ اليوم الأخير من أسبوع العمل المعتاد راحة، مرة كل أسبوعين.
    Je suis heureux que nous ayons été en mesure de le faire le dernier jour précédant le début des travaux des nouveaux membres du Conseil à Genève, lundi prochain. UN ويسرني أننا تمكنا من فعل ذلك في اليوم الأخير قبل بدء الأعضاء الجدد في عملهم في جنيف يوم الاثنين المقبل.
    41. Afin d'évaluer l'Atelier, il a été remis, le dernier jour, un questionnaire aux participants. UN 41- بُغية تقييم حلقة العمل، وُزِّع على المشاركين استبيانٌ في اليوم الأخير من حلقة العمل.
    Comme les membres de la Commission le savent sans doute, c'est aujourd'hui le dernier jour de M. Alasaniya au service de l'Organisation. UN وكما قد يعلم أعضاء اللجنة، فإن اليوم هو اليوم الأخير لتيمور في خدمة المنظمة.
    Le dernier jour de cette semaine coïncidera avec le septième anniversaire de l'ouverture de la Convention à la signature des États, à Ottawa. UN وسيتفق اليوم الأخير من ذلك الأسبوع مع الذكرى السابعة للتوقيع على الاتفاقية بأوتاوا.
    Le Conseil a confirmé sa pratique consistant à se réunir chaque année avec les donateurs, le dernier jour de sa session. UN 53 - وأكد المجلس ممارسته المتمثلة في عقد اجتماع سنوي مع المانحين في اليوم الأخير من دورته.
    43. La dernière journée du colloque a été consacrée à la finalisation des observations et des recommandations des participants. UN 43- خُصّص اليوم الأخير من الندوة لوضع ملاحظات وتوصيات المشاركين في الندوة في صيغتها النهائية.
    b) En lieu et place de préavis, le Secrétaire général peut autoriser le versement à l'agent licencié d'une indemnité égale à la somme du traitement, de l'indemnité de poste et des autres indemnités auxquelles il aurait eu droit au cours de la période de préavis, calculée au taux en vigueur le jour de la cessation de service. UN (ب) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    Conformément à la pratique habituelle de l'Organisation des Nations Unies, le Comité pourrait peut-être décider de laisser au Rapporteur, en coopération avec le Secrétariat, le soin d'établir la partie du rapport concernant ses séances plénières du vendredi en vue de l'inclure dans le rapport de la réunion, sous l'autorité du Président. UN ووفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، قد تود اللجنة أن تتفق على أن يقوم المقرّر، تساعده الأمانة، بإعداد الجزء من التقرير المتعلق بالجلسات العامة التي تعقد في اليوم الأخير من الدورة، وإضافته إلى تقرير الاجتماع في إطار السلطة الممنوحة للرئيس.
    Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée. UN فمن ناحية أولى، ينبغي للجنسية قيد النظر أن تظل جنسية الدولة المطالبة على نحو متواصل منذ اليوم الأخير وحتى اليوم النهائي، في حين أن صيغة القراءة الأولى لم تشترط سوى تطابق الجنسية عند هذين الموعدين فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد