"اليوم التالي" - قاموس عربي فرنسي

    اليَوْم التَّالِي

    اسم

    ويكيبيديا

    "اليوم التالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lendemain
        
    • jour suivant
        
    • le jour d'après
        
    • autre jour
        
    • jour après
        
    • deuxième jour
        
    • après-demain
        
    Alors que ces symptômes appelaient un traitement immédiat, ce n'est que le lendemain qu'un curetage a été effectué pour enlever les résidus de placenta. UN وعلى الرغم من أنه كان يجب معالجة هذه الأعراض فوراً، لم تجر لها عملية الكشط لإزالة بقايا المشيمة إلا في اليوم التالي.
    M. Kamerhe a également été empêché de tenir un meeting à Bukavu le lendemain. UN كما منع كامرهي من عقد لقاء جماهيري في بوكافو اليوم التالي.
    Elle se rendait chez les voisins. S'ils compatissaient, ils la laissaient entrer sinon elle dormait sous un arbre jusqu'au lendemain. UN وكانت تذهب إلى الجيران؛ إذا كانت لديهم شفقة سمحوا لها بالدخول، وإلا كانت تنام تحت شجرة حتى اليوم التالي.
    Les procureurs présents ont déclaré que les détenus, ayant été pris en flagrant délit, avaient été présentés le jour suivant devant le juge compétent. UN وذهب وكلاء النيابة إلى أن المحتجزين قد ضُبطوا متلبّسين وعُرضوا، بتحقّق هذه الحالة، على القاضي المختص في اليوم التالي.
    Le soir, on les a renvoyées chez elles mais non sans leur avoir ordonné de se présenter de nouveau au quartier général le jour suivant. UN وأرسلن الى منازلهن في المساء، ولكن ليس قبل أن تصدر إليهن أوامر بالعودة الى مركز قيادة اﻷمن في اليوم التالي.
    Il a visité le pays au lendemain des tragiques événements de la répression de Gdim Izik et a été témoin des conséquences de son évacuation. UN وقال إنه زار البلد في اليوم التالي لأحداث القمع المأساوية في أكديم أيزيك، وشهد العواقب التي نجمت عن إخلاء المخيم.
    Il est rapporté que sa page Facebook a été bloquée dès le lendemain de son enlèvement. UN وقد أفيد بأن صفحته على موقع فيس بوك أُغلِقت في اليوم التالي لاختطافه.
    Les tirs se sont poursuivis jusque vers 10 heures le lendemain. UN واستمر اطلاق النيران حتى الساعة ١٠٠٠ من اليوم التالي.
    Le corps de Mme Thomas a été retrouvé le lendemain. UN وتم انتشال جثة السيدة ثوماس في اليوم التالي.
    Il avait été transporté à l'hôpital, et opéré le lendemain mais était décédé. UN واصطحب الى المستشفى، حيث أجريت له عملية في اليوم التالي ولكنه مات.
    Le lendemain il aurait été remis en liberté sans aucune charge retenue contre lui. Par la suite, il aurait porté plainte. UN وأُطلق سراحه في اليوم التالي دون توجيه اتهامات إليه، وقام الشخص المعني بعد ذلك بتقديم شكوى قضائية.
    Une habitante a déclaré le lendemain à un observateur international qu'elle était prête à déménager en République fédérative de Yougoslavie. UN وفي صبيحة اليوم التالي أفادت إحدى قاطنات البلدة مراقبا دوليا بأنها راغبة في الانتقال إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    S’il a moins de 40 ans, la pension commencera à lui être versée à compter du lendemain de son quarantième anniversaire; UN وخلاف ذلك، يبدأ الحق في الحصول على الاستحقاق في اليوم التالي مباشرة لتاريخ بلوغ تلك السن؛ و
    Le lendemain, à l'enquête, Mme Saravanamuttu a déclaré qu'elle pourrait identifier deux des ravisseurs si elle les revoyait. UN وعند التحقيق في أسباب الوفاة في اليوم التالي قالت الدكتورة سارافاناموتو إنها تستطيع التعرف على اثنين من المختطفين.
    Le corps de Mme Thomas a été retrouvé le lendemain. UN وتم انتشال جثة السيدة ثوماس في اليوم التالي.
    Le lendemain matin, il a déclenché l'explosion dans le métro de Bakou et est rentré le jour même à Erevan par Mineralnye Vody. UN وقام صباح اليوم التالي بتفجير القنبلة في مترو مدينة باكو وعاد في اليوم نفسه إلى يريفان عن طريق منيراليني فودي.
    Ces délais de prescription commencent à courir le lendemain du jour où prend effet la décision par laquelle les sanctions sont imposées. UN وتبدأ آجال التقادم هذه اعتبارا من اليوم التالي لليوم الذي يبدأ فيه سريان القرار الذي فرضت بموجبه العقوبات.
    L'accusé a été transféré au Tribunal le lendemain. UN وتم نقل المتهم إلى المحكمة في اليوم التالي.
    Le soir, on les a renvoyées chez elles mais non sans leur avoir ordonné de se présenter de nouveau au quartier général le jour suivant. UN وأرسلن الى منازلهن في المساء، ولكن ليس قبل أن تصدر إليهن أوامر بالعودة الى مركز قيادة اﻷمن في اليوم التالي.
    Il est mort le jour suivant dans les locaux des forces de sécurité à Si'un, apparemment des suites de tortures. UN وتوفي في اليوم التالي لاعتقاله بينما كان محتجزاً لدى قوة اﻷمن في سيعون وذلك نتيجة التعذيب فيما ادعي.
    L’Assemblée générale est informée que la suite de l’examen du point 167 de l’ordre du jour est reportée au jour suivant dans l’après-midi. UN وأبلغت الجمعية العامة بإرجاء متابعة النظر في البند ١٦٧ من جدول اﻷعمال حتى بعد ظهر اليوم التالي. اللجان
    Et si le jour d'après, elle aurait ouvert les yeux ? Open Subtitles ماذا لو في اليوم التالي استطاعت ان تفتح عيناها؟
    L'autre jour, quand j'étais avec Michelle, elle a dit... Open Subtitles في اليوم التالي .. عندما كنتُ بصحبة ميشيل .. قالت
    Le jour suivant, elle est revenue, et le lendemain, et encore le jour après. Open Subtitles وفي اليوم التالي عادوا مرة اخرى واليوم الذي بعده و بعده
    Le deuxième jour, après avoir quitté la sultane... notre bateau a été pris dans une tempête. Open Subtitles ،في اليوم التالي ،بعد أن تركت السلطانة .ضرب سفينتنا إعصار
    Enfin, pas demain parce que j'ai un truc à faire mais après-demain à coup sûr. Open Subtitles ليس غدًا لأني مشغولة لكن اليوم التالي بكل تأكيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد