ويكيبيديا

    "اليوم من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'aujourd'hui
        
    • jour de
        
    • jour d'
        
    • de nos jours
        
    • journée pour
        
    • désormais
        
    • jour est passé de
        
    • jour du
        
    • jour-là
        
    • la journée
        
    • autre jour
        
    • le jour
        
    Je tiens à souligner en particulier que ce sont les pays en développement qui souffrent le plus de la guerre aujourd'hui. UN وأود هنا أن أشدد بوجه خاص على أن البلدان النامية هي التي تعاني أشد المعاناة اليوم من الحروب.
    La peine qu'éprouvent les peuples togolais et libanais est proche du cœur des Géorgiens aujourd'hui, et nous partageons pleinement leur chagrin. UN إن الحزن الذي يشعر به شعبا توغو ولبنان قريب جدا اليوم من قلوب شعب جورجيا، ونحن نشاطر بالكامل الشعبين حزنهما.
    j'en ai marre que les vieux chiens me déçoivent aujourd'hui . Open Subtitles لقد تعبت اليوم من الكلاب القديمة وهم يخيبون ظني
    Cet appareil est revenu le même jour de la même direction. UN وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم من نفس الاتجاه.
    Cet appareil est revenu le même jour, de la même direction. UN وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم من نفس الاتجاه.
    Tout a dû commencer ce jour d'octobre, il y a 12 ans. Open Subtitles أعتقد أن ما يحدث أياً كان بدأ في ذلك اليوم من تشرين الأول قبل 12 عاماً
    Or, de nos jours, ils en sont les principales victimes, et on les compte par millions. UN بيد أنهم اليوم من بين ضحاياها الرئيسيين، وهم يُعدون بالملايين.
    La lune va masquer le soleil aujourd'hui. On est censés observer ça à l'école. Open Subtitles سيغطي القمر الشمس اليوم من المفروض أن ننظر إليه في المدرسة
    Je viens chercher mes enfants, aujourd'hui. Dis-leur, quand ils se réveilleront. Open Subtitles سوف آتي اليوم من أجل أطفالي أخبرهم متى يستيقظون
    Ils se sont déjà sacrifiés aujourd'hui, pour leur Docteur bien-aimé. Open Subtitles لقد رأيتهم يضحون اليوم من أجل دكتورهم العزيز
    On considère aujourd'hui que la nécessité de consacrer un volume suffisant de ressources publiques à la mise en valeur des ressources humaines est l'un des impératifs qui doit guider toute politique de développement. UN كما أن كفاية التمويل العام لتنمية الموارد البشرية تعد اليوم من العناصر ذات اﻷهمية الخاصة في الجهود الانمائية.
    Le Sénégal voudrait se féliciter à nouveau de la mise en oeuvre de cette opération dans un pays qui, aujourd'hui, vit une situation tragique et complexe à la fois. UN يود بلدي أن يعرب عن سعادته مرة أخرى إزاء تنظيم هذه العملية في بلد يعاني اليوم من حالة مأساوية معقدة.
    aujourd'hui, nous sommes l'une des sociétés les plus stables et les plus démocratiques dans le monde. UN فنحن اليوم من بين أكثر المجتمعات ديمقراطية واستقرارا.
    Des réalisations importantes ont été enregistrées au cours de sa présidence et aujourd'hui nous récoltons les fruits de sa direction clairvoyante. UN لقد شهدت رئاسته انجازات هامة. ونحن نستفيد اليوم من قيادته الرشيدة.
    Il est revenu le même jour de la même provenance. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته.
    Il est retourné le même jour de la même provenance. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته.
    Il est revenu le même jour de la même provenance; UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته؛
    Nous pensons que la résolution sur le Golan syrien, inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, contient des références qui pourraient saper le processus de négociations bilatérales. UN ونرى أن القرار المتعلق بالجولان السوري، المطروح في إطار بند اليوم من جدول الأعمال يتضمن إشارات يمكن أن تقوض عملية المفاوضات الثنائية.
    de nos jours, celuici est l'une des régions où les mesures non tarifaires sont le moins utilisées. UN وأضحت أفريقيا اليوم من المناطق الأقل استخداماً للتدابير غير الجمركية.
    Mais il s'avère que j'ai le reste de la journée pour toi. Open Subtitles ولكن مع هذا التحول ، سيكون لدىّ باقى اليوم من أجلك
    Nous devons désormais tenir compte du rôle positif joué plus particulièrement par certains États sur la scène internationale. UN ولا بد لنا اليوم من أن نأخذ في اعتبارنا الدور اﻹيجابي الذي تقوم به بعض الدول على وجه الخصوص على الساحة الدولية.
    Le nombre de personnes vivant avec moins de 1,25 dollar par jour est passé de 1 milliard 900 millions en 1981 à 1 milliard 400 millions en 2005. UN وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من 1.25 دولار في اليوم من 1.9 بليون شخص في عام 1981 إلى 1.4 بليون شخص في عام 2005.
    En ce jour du Nouvel An, nous sommes devenus maître et dame Lu. Open Subtitles في نفس اليوم من كل سنة نصبح نحن السيدة و السيدة لو
    Dieu a sauvé la vie du Cheikh ce jour-là pour ce jour. Open Subtitles أنقذ الله روح الشيخ ذلك اليوم من أجل هذا اليوم
    J'espère être en mesure, plus tard dans la journée, de le confirmer. UN وآمل، أن أتمكن في وقت لاحق اليوم من تأكيد ذلك.
    Mais tu peux t'affirmer un autre jour ? Open Subtitles أيمكنكِ ألا تطالبي بحقك هذا اليوم من فضلك؟
    Regardez, seulement parce que j'ai sauvé le jour en construisant cette invention ne signifie pas cette mission ne sera pas dangereux. Open Subtitles انظرى، فقط لأنني أنقذت اليوم من خلال بناء هذا الاختراع لا يعني هذا المهمة لن تكون خطيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد