À 50 dirhams/jour pour la partie qui doit être payée en numéraire aux travailleurs agricoles en dehors des avantages en nature. | UN | :: 50 درهماً في اليوم بالنسبة إلى الجزء الذي يتعين دفعه نقداً للعمال الزراعيين خارج المزايا العينية. |
Le coût est de 122 dollars par jour pour un soutien partiel et de 201 dollars par jour pour un soutien complet. | UN | والقاعدة المستخدمة في الحسابات هي 122 دولارا في اليوم للدعم الجزئي و 201 دولار في اليوم للدعم الكامل. |
Nous sommes réunis en ce beau jour pour célébrer l'union de nos chers amis | Open Subtitles | نحن نجتمع هنا في هذا اليوم الجميل للاحتفال بزواج اصدقائنا الاعزاء |
Je pense que ce serait un très mauvais jour pour l'humanité. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا اليوم سيكون يوماً حزين جداً للأنسانية. |
Tu as choisi le bon jour pour venir... c'est mon tour. | Open Subtitles | هه، حسنا، انت اخترت اليوم الصحيح للقدوم إنه دوري |
Tu as choisi le bon jour pour ne pas travailler, car tu es virée. | Open Subtitles | حسنٌ، يبدو أنكِ اخترتِ اليوم الصحيح لتغيبي عن العمل لأننا طردنا |
Trois repas par jour, pour que mon corps trahisse mon cœur. | Open Subtitles | ثلاث وجبات في اليوم. لدرجة أن جسدي يخون قلبي. |
Voici le dossier Delvin mis à jour pour cet après-midi. | Open Subtitles | آه، هُنا ملف ديفلين المُحدّث لظهيرة هذا اليوم. |
J'ai compris que toi et Cyrus travaillait sur un accord l'autre jour pour qu'il démissionne du rôle de président élu. | Open Subtitles | أنا أفهم أنك أنت و سايروس قمتما بصفقة في اليوم السابق ليتخلى عن منصبه كرئيس منتخب |
Très amusant. Mais c'est pas le jour pour faire çà. | Open Subtitles | جداً مضحك ولكنه ليس اليوم المناسب لتعمل ذلك |
Aujourd'hui n'est pas le jour pour savoir pourquoi J'en ai tant. | Open Subtitles | هذا اليوم ليس لاكتشاف لماذا أملك الكثير من القواعد |
Mais alors que notre nombre augmentait il s'est assuré que les gens sachent qui remercier pour les trois repas chauds par jour, pour leur ventre plein. | Open Subtitles | ولكن بما ان عددنا يزداد حرص على ان يجعل الناس تعرف لمن تقدم الشكر لاجل وجباتهم الثلاث في اليوم وبطونهم المليئة |
Aujourd'hui, c'est le dernier jour pour les billets de la grande Soirée dansante de Halloween. | Open Subtitles | وتذكروا اليوم ستكون فرصتكم الأخيرة للحصول عاى تذاكر لحفلة عيد القديسين الراقصة |
Le même jour, pour faire diversion, un groupe arménien a tué deux ressortissants locaux azerbaïdjanais près du village frontalier de Kemerli. | UN | وفي اليوم ذاته، قتلت مجموعة من المخربين اﻷرمن اثنين من السكان المحليين الاذربيجانيين بالقرب من قرية الحدود كيميرلي. |
Le montant indiqué est calculé sur la base de 2 000 dollars par jour pour 10 personnes pendant environ trois semaines. | UN | ويستند التقدير الى تكلفة بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار في اليوم لمدة ثلاثة أسابيع تقريبا ولعشرة أفراد. |
Le montant estimatif de 20 000 dollars a été calculé en fonction d'un coût de 2 000 dollars par jour pour 10 personnes au maximum pendant deux semaines. | UN | ويستند تقدير الاحتياجات وقدره ٠٠٠ ٢٠ دولار الى ٠٠٠ ٢ دولار في اليوم لمدة أسبوعين لما لا يزيد عن ١٠ أفراد. |
Nous venons d'épuiser notre ordre du jour pour aujourd'hui. Par conséquent, je me propose de lever cette séance plénière. | UN | لقد استنفدنا جدول أعمال اليوم وعلى هذا أقترح رفع الجلسة العامة. |
Aucune mesure n'a été prise à ce jour pour que les procédures de passation de marchés publics favorisent l'égalité des sexes. | UN | فلا توجد حتى اليوم تدابير معينة في مجال المشتريات العامة تعزز المساواة بين الجنسين. |
Les différentes recommandations que la Commission soumet ce jour pour adoption figurent, au regard de chaque point de l'ordre du jour examiné, aux paragraphes qui suivent. | UN | والتوصيات المختلفة للجنة المقدمة لاعتمادها اليوم قدمت في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال قيد النظر في الفقرات التالية. |
Cette assistance était censée créer 1 670 emplois par jour pour les chômeurs. | UN | وقال إنه من المتوقع أن تؤدي هذه المساعدة إلى توفير 670 1 فرصة عمل في اليوم للعاطلين عن العمل. |