Selon nous, l'Antarctique doit être proclamée parc mondial et placée sous le contrôle de notre organisation mondiale. | UN | ونرى أنه من الضروري أن تعلن انتاركتيكا متنزها عالميا وأن تمارس هيئتنا العالمية الرقابة عليها. |
Les mesures limitées aux parties au Traité sur l'Antarctique ne sauraient suffire à résoudre les problèmes d'ampleur planétaire. | UN | إن التدابير القاصرة على اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا غير كافية لحل المشاكل التي تتضح على مستوى الكرة اﻷرضية. |
La chaîne alimentaire des océans commence dans l'Antarctique. | UN | والسلسلة الغذائية في المحيطات إنما تبدأ في انتاركتيكا. |
Les Etats-Unis d'Amérique sont le dépositaire du Traité sur l'Antarctique. | UN | الولايات المتحدة اﻷمريكية هي الوديع لمعاهدة انتاركتيكا. |
Se félicitant de voir de plus en plus largement reconnaître que l'Antarctique affecte profondément l'environnement et les écosystèmes mondiaux, | UN | وإذ ترحــب باﻹدراك المتزايــد لﻷثر الهام الذي تحدثــه انتاركتيكا فــي البيئة العالمية والنظــم اﻷيكولوجية، |
Antigua-et-Barbuda ne reconnaîtra jamais la souveraineté d'un Etat quel qu'il soit sur l'Antarctique. | UN | إن انتيغوا وبربودا لن تعترف على اﻹطلاق بسيادة أي دولة على انتاركتيكا. |
Point 76 de l'ordre du jour : Question de l'Antarctique | UN | البند ٧٦ من جدول اﻷعمال: مسألة انتاركتيكا |
Point 76 de l'ordre du jour : Question de l'Antarctique | UN | البند ٧٦ من جدول اﻷعمال: مسألة انتاركتيكا |
Dans leurs déclarations, au nombre de 12 cette année, les délégations ont insisté pour que l'Antarctique soit une zone de paix et de coopération mondiale. | UN | وفي هذه العام، أكدت الوفود، في ١٢ بيانا، على ضرورة أن تكون انتاركتيكا منطقة سلم وتعاون دولي. |
Depuis plus de 30 ans, le Traité de l'Antarctique fonctionne de façon particulièrement satisfaisante en ce qui concerne les utilisations du continent à des fins pacifiques. | UN | ﻷكثر من ٣٠ عاما، ظلت معاهــــدة انتاركتيكا اتفاقــــا ناجحا بشكل فريد للاستخدامات السلمية للقارة. |
Depuis plusieurs années, mon pays appuie la question de l'Antarctique. | UN | ما برح وفد بلادي منذ عدد من السنوات يمنح تأييده لمسألة انتاركتيكا. |
Les touristes, bien que leur nombre soit encore modeste, visitent régulièrement certaines régions de l'Antarctique. | UN | والسواح، وإن كانت أعدادهم متواضعة، أصبحوا زوارا منتظمين لبعض أجزاء انتاركتيكا. |
La Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique prévoit de déclarer les prises de krill dans l'Antarctique. | UN | وتقتضي اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية ﻷنتاركتيكا اﻹبلاغ عن كميات الكريل المصيدة في انتاركتيكا. |
Il a été proposé que les parties en tiennent compte dans leurs propositions concernant les plans de gestion des Zones spécialement gérées de l'Antarctique. | UN | واقترح أن تضع اﻷطراف هذا اﻷمر في الاعتبار عندما تقترح خطط ﻹدارة مناطق انتاركتيكا الخاضعة ﻹدارة خاصة. |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la dix-neuvième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique. | UN | وأدرجت هذه المسألة على جدول أعمال الاجتماع الاستشاري التاسع عشر لمعاهدة انتاركتيكا. |
Les États-Unis d'Amérique sont le dépositaire du Traité sur l'Antarctique. | UN | الولايات المتحدة اﻷمريكية هي الوديع لمعاهدة انتاركتيكا. |
Elle encouragerait également une étroite coopération entre les parties au Traité sur l'Antarctique et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | كما تشجع على التعاون الوثيق بين أطراف معاهدة انتاركتيكا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Il prend en outre note de ce que le Président a confirmé que la question de l'Antarctique serait étudiée dans le cadre du thème relatif à la sécurité internationale. | UN | وأحاط علما بالاضافة الى ذلك بما أكده الرئيس من أن مسألة انتاركتيكا ستبحث في اطار الموضوع المتعلق باﻷمن الدولي. |
POINT 76 DE L'ORDRE DU JOUR : QUESTION DE l'Antarctique | UN | البند ٧٦ من جدول اﻷعمال : مسألة انتاركتيكا |
En 1991, les parties ont adopté le Protocole relatif à la protection de l'environnement, qui fait de l'Antarctique une réserve naturelle consacrée à la paix et à la science. | UN | وفي عام ١٩٩١ اعتمدت اﻷطراف البروتوكول المتعلق بحماية البيئة الذي يجعل من انتاركتيكا منطقة طبيعية مكرسة للسلم والعلم. |
Titre de la thèse : The Antarctic Treaty System - Erga Omnes or Inter Partes? | UN | وعنوان أطروحتها: نظام معاهدة انتاركتيكا - أهو نظام للجميع أم نظام بين أطراف معينة؟ |
Nous sommes convaincus que cela contribuera à renforcer le climat général de paix et de coopération en Antarctique. | UN | ونحن نعتقد أن هذه المشاركة ستساعد على تعزيز المناخ العام للسلم والتعاون في انتاركتيكا. |
L'année dernière, l'Ukraine a participé à la 20e session de la CCAMLR. | UN | وشاركت أوكرانيا في العام الماضي في الدورة العشرين للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا. |