À travers le Royaume des Pays-Bas, en ce qui concerne l'épidémie du VIH, la situation varie d'une région à une autre. | UN | يتفاوت انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية من منطقة إلى أخرى في أنحاء المملكة الهولندية. |
Les principales menaces sont la pauvreté en raison de l'absence de régimes de pension dans de nombreux pays et l'épidémie du VIH/sida à cause de laquelle nombre des personnes âgées sont à nouveau parents. | UN | فسيتهددهم الفقر بسبب انعدام نظم المعاشات التقاعدية الخاصة بالمسنّين في العديد من البلدان، إلى جانب انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الذي حول العديد منهم من جديد إلى آباء. |
L'usage de drogues injectables contribue dans une large mesure à la propagation du VIH au niveau mondial. | UN | ويعتبر تعاطي المخدِّرات بالحقن عنصرا مهما مساهما في انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي. |
:: Tenue de réunions hebdomadaires avec les principales parties prenantes en vue de mettre un terme à la propagation du virus Ebola dans les trois pays touchés | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين العاملين الذين يعملون على وقف انتشار وباء فيروس إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة |
Cependant, la pandémie du VIH/sida et d'autres maladies infectieuses, de même que le niveau des ressources allouées à l'éducation, continuent de nuire à la productivité de la population active kényane. | UN | ومع ذلك فإن انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية، فضلا عن مستوى الموارد المخصص للتعليم ما زالا يقوِّضان إنتاجية قوة العمل في كينيا. |
Des efforts conjoints s'imposent pour faire face à la diminution de l'APD, protéger l'environnement, alléger le fardeau de la dette et lutter contre la pandémie du VIH/sida. | UN | ويحتاج الأمر إلى جهود مشتركة للتعامل مع الانخفاض الذي طرأ على المساعدة الإنمائية الرسمية ولحماية البيئة وتخفيف الديون والحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La protection et le respect du droit à des services de soins de santé en matière de procréation complets et de qualité deviennent cruciaux à un moment où l'épidémie du VIH continue de se propager très rapidement chez les jeunes, hommes et femmes. | UN | وتصبح حماية وتطبيق الحق في الحصول على خدمات رعاية شاملة وجيدة النوعية للصحة الإنجابية في غاية الأهمية نظرا لاستمرار انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية على أسرع نحو في أوساط الشباب والنساء. |
En Asie, la féminisation croissante de l'épidémie du VIH, si elle n'est pas enrayée, entraînera des infections bien plus nombreuses chez les enfants, par la transmission de la mère à l'enfant. | UN | وإذا لم تكبح الزيادة في انتشار وباء فيروس الإيدز في صفوف النساء في آسيا، فستفضي إلى إصابة مزيد من الأطفال بفعل انتقال الإصابة من الأم إلى طفلها. |
L'inégalité entre hommes et femmes continue d'alimenter l'épidémie du VIH/sida | UN | إن انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل متزايد بين النساء في العالم أجمع واقع لا يمكن إنكاره. |
La recherche de stratégies efficaces visant à enrayer la propagation de l'épidémie du VIH/sida demeure la principale préoccupation internationale. | UN | ولا يزال البحث عن استراتيجيات فعّالة لوقف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتصدر الخطة الدولية. |
Elle a pris note du risque de propagation de l'épidémie du VIH/sida et a encouragé le pays à redoubler d'efforts afin de lutter contre cette menace. | UN | وسلمت بخطر انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشجعت زامبيا على تكثيف جهودها للتصدي لهذا الخطر. |
Après trois décennies d'expansion, l'épidémie du VIH a reculé. | UN | 1 - بعد ثلاثة عقود شهدت تزايد انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية، بدأ هذا الفيروس في الاندحار. |
Cible 7 : D'ici à 2015, avoir arrêté et commencé à inverser la propagation du VIH/sida. | UN | الغاية 1: وقـف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره. |
Mettre fin à la propagation du VIH/SIDA chez toutes les femmes et les enfants d'ici à 2015 reste un problème majeur en termes de santé publique et de droits de l'homme. | UN | 31 - لا يزال إيقاف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية فيما بين جميع النساء والأطفال بحلول عام 2015 يمثل تحديا رئيسيا في مجال الصحة العامة وحقوق الإنسان. |
la propagation du VIH/sida impose le double handicap de la pauvreté et de la maladie à l’Afrique du Sud, au Kenya, à l’Ouganda, à la Zambie et au Zimbabwe. | UN | وفرض انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعباء ثقيلة جدا من الفقر واعتلال الصحة في بعض مناطق القارة - أوغندا وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وكينيا. |
En 2007, le Conseil des ministres a adopté un programme stratégique de lutte contre la propagation du VIH/sida en Ouzbékistan pour la période 2007-2011. | UN | في 2007 وافق مجلس الوزراء على البرنامج الاستراتيجي لمكافحة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في جمهورية أوزبكستان للفترة 2007-2011. |
La MINUEE a continué à élaborer les principes d'une action et à réaliser des programmes ayant pour but d'enrayer la propagation du VIH et du sida dans la zone de la Mission. | UN | 29 - وواصلت البعثة وضع السياسات وتنفيذ البرامج الرامية إلى الحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البعثة. |
On note également la recrudescence des maladies infectieuses, notamment la pandémie du VIH/sida. | UN | ويلاحظ أيضا تزايد الأمراض المعدية لا سيما انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La sensibilisation au danger que constitue la pandémie du VIH/sida est un autre secteur d'intervention privilégié de l'organisation. | UN | ومن الأنشطة الرئيسية الأخرى التثقيف للتوعية بخطر انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
60. Le continent est confronté au défi posé par l'expansion de la pandémie du VIH/sida. | UN | 60- تواجه القارة مشكلات انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
En outre, compte tenu de la pandémie du VIH/sida dans le pays, il convient d'accorder toute l'attention voulue aux services de santé à dispenser aux prostituées. | UN | وفضلا عن ذلك، وبالنظر إلى انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الكاميرون، يجب إيلاء العناية الكاملة للخدمات الصحية المتاحة للبغايا. |
Le contenu du document d'orientation est conforme à un de ses objectifs concernant les politiques, la législation et les lois traditionnelles qui violent les droits des groupes vulnérables pour réduire la vulnérabilité de certains groupes de la population, qui contribue à la prévention ou à l'escalade de l'épidémie de l'infection par le VIH, et pour protéger les droits de chacun, peu importe sa situation. | UN | وتأتي صياغة ورقة السياسات في امتثال لأحد أهدافها بشأن المجالات المتعلقة بالسياسات والتشريعات والقوانين التقليدية التي تميز ضد الفئات الضعيفة للتقليل إلى أدنى حد من ضعف بعض فئات السكان التي تساهم في منع أو انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية وحماية حقوق الإنسان لكل فرد أياً كان مركزه. |