ويكيبيديا

    "انتهاء العقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fin de la Décennie
        
    • l'expiration du contrat
        
    • l'expiration du présent contrat
        
    • la fin du contrat
        
    • d'expiration
        
    • la clôture de la Décennie
        
    • la conclusion de la Décennie
        
    Le fait que la fin de la Décennie coïncide avec le centenaire de la première Conférence internationale de paix est extrêmement symbolique. UN وإن تزامن انتهاء العقد مع الذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام يوحي بمعانٍ كثيرة.
    Il serait utile que l'instance puisse se réunir plusieurs fois avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones. UN وسيكون من المفيد أن يجتمع المحفل عدة مرات قبل انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Au niveau international, il faudra continuer à appuyer ces activités après la fin de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles (1999). UN وعلى الصعيد الدولي، يلزم المداومة على دعم هذه اﻷنشطة عقب انتهاء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٩.
    Données et informations à présenter à l'expiration du contrat UN البيانات والمعلومات الواجب تقديمها عند انتهاء العقد
    Des indemnités de licenciement sont dues à la fin du contrat si la cessation de service intervient à l'initiative de l'Organisation; UN وتدفع استحقاقات نهاية الخدمة عند انتهاء العقد إذا كانت المنظمة هي التي أنهت الخدمة؛
    En cas de non-renouvellement, la notification doit intervenir 12 mois avant la date d'expiration du bail en cours; UN ويلزم الإخطار بعدم التجديد قبل تاريخ انتهاء العقد بمقدار 12 شهرا؛
    On prévoit que, d'ici à la fin de la Décennie, 60 % environ des nouveaux investissements dans les usines thermiques seront réalisés par des investisseurs privés. UN ويقدر أن تأتي نسبة ٦٠ في المائة تقريبا من الاستثمارات الجديدة من موارد خاصـــة لـــدى انتهاء العقد.
    Parmi les principales activités entreprises depuis la fin de la Décennie, on mentionnera les suivantes : UN وتشمل المنجزات الموضوعية للشعبة اﻹحصائية منذ انتهاء العقد ما يلي:
    On s'est inquiété, à la cinquante-septième session de la Commission des droits de l'homme, que le projet de déclaration ne soit pas prêt pour adoption par l'Assemblée générale avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones en 2004, comme cela avait été recommandé. UN وفي الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أعرب عن القلق من أن مشروع الإعلان لن يكون جاهزا لكي تعتمده الجمعية العامة قبل انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم عام 2004، كما كان موصى به.
    76. la fin de la Décennie ne doit pas entraîner l'affaiblissement de l'attachement aux objectifs de celle-ci. UN ٧٦ - واختتم بيانه قائلا إن انتهاء العقد لا ينبغي أن يكون سببا لتخفيف الالتزام بمقاصده.
    38. L’ensemble des connaissances concernant les incapacités a considérablement augmenté depuis la fin de la Décennie. UN ٣٨ - ازداد حجم المعرفة بقضايا العجز بدرجة كبيرة على الصعيد العالمي أثناء الفترة الممتدة منذ انتهاء العقد.
    Ils ont également pris note de l'examen des mécanismes des Nations Unies concernant les questions autochtones prévu par le Conseil économique et social et de la fin de la Décennie internationale des populations autochtones. UN كما لاحظ المجلس استعراض آليات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية التي سيضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك انتهاء العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Données et informations à présenter à l'expiration du contrat UN البيانات والمعلومات الواجب تقديمها عند انتهاء العقد
    Données et informations à présenter à l'expiration du contrat UN البيانات والمعلومات الواجب تقديمها عند انتهاء العقد
    Données et informations à présenter à l'expiration du contrat UN البيانات والمعلومات الواجب تقديمها عند انتهاء العقد
    En évaluant la perte, le Comité a exclu certains articles, car de par leur nature ils auraient été réformés ou mis à la ferraille à la fin du contrat. UN وقد استبعد الفريق, لدى تقييمه للخسائر، أصنافاً معينة، لأنها كانت بالنظر إلى طبيعتها سيتم شطبها أو الاستغناء عنها عند انتهاء العقد.
    b) Date d'expiration du contrat : 28 octobre 2027. UN (ب) تاريخ انتهاء العقد هو 28 تشرين الأول/أكتوبر 2077
    Comme l'Assemblée générale l'a demandé, on présente en outre ci-après les futures options institutionnelles des activités de prévention des catastrophes après la clôture de la Décennie. UN واستجابة لطلب الجمعية يرد فيما يلي عرض للخيارات المؤسسية ﻷنشطة الحد من الكوارث بعد انتهاء العقد.
    Rapport du Secrétaire général sur les recommandations concernant la manière dont l’ONU peut traiter la question de la prévention des catastrophes naturelles après la conclusion de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles (résolution 53/185 de l’Assemblée)1 UN تقرير اﻷمين العام عن التوصيات المتعلقة بكيفية معالجة اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية بعد انتهاء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية )قرار الجمعية ٥٣/١٨٥()١(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد