ويكيبيديا

    "انتهاك أحكام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une violation
        
    • violation des dispositions
        
    • infractions aux dispositions
        
    • violé les dispositions
        
    • violations des dispositions
        
    • de violation
        
    • violations de la
        
    • violation de ses dispositions
        
    Il conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 9. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تدل على انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 9.
    Le Comité conclut dès lors que l'auteur peut prétendre à la qualité de victime d'une violation du Pacte. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن صاحب البلاغ محق في الادعاء بأنه ضحية انتهاك أحكام العهد.
    Celui-ci affirme que, bien qu'il n'ait pas invoqué une violation des dispositions de la Constitution lors de son recours en annulation par ignorance de la loi, la Cour suprême aurait dû remarquer ces violations et infirmer sa condamnation. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه بالرغم من أنه لم يثر انتهاك أحكام الدستور في الدعوى بالنقض التي قدمها بسبب جهله للقانون، كان على المحكمة العليا أن تلاحظ هذه الانتهاكات وأن تُلغي الحكم الصادر في حقه.
    Celui-ci affirme que, bien qu'il n'ait pas invoqué une violation des dispositions de la Constitution lors de son recours en annulation par ignorance de la loi, la Cour suprême aurait dû remarquer ces violations et infirmer sa condamnation. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه بالرغم من أنه لم يثر انتهاك أحكام الدستور في الدعوى بالنقض التي قدمها بسبب جهله للقانون، كان على المحكمة العليا أن تلاحظ هذه الانتهاكات وأن تُلغي الحكم الصادر في حقه.
    Les infractions aux dispositions de l'accord de cessez-le-feu se poursuivent et la situation en matière de droits de l'homme dans les régions occupées est grave. UN ويستمر انتهاك أحكام اتفاق وقف إطلاق النار، بالتوازي مع حالة حقوق الإنسان الخطيرة في المناطق المحتلة.
    La non-exécution des obligations énoncées dans le Traité ne se limite pas à la violation des articles I, III et VI par les États-Unis et leurs alliés; ces États ont aussi constamment violé les dispositions de l'article IV, qui prévoit une coopération internationale et des transferts de technologies nucléaires pacifiques aux États parties au Traité. UN 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول تواصل أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    Le concert des nations et l'opinion publique internationale éprouvent une déception compréhensible devant la persistance des violations des dispositions contenues dans les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la Bosnie-Herzégovine, et devant les perspectives du démembrement spectaculaire de l'un des Etats Membres de l'ONU. UN إن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يشعران بخيبة أمل لها ما يبررها إزاء استمرار انتهاك أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن البوسنة والهرسك، وإزاء احتمال التجزئة المحزنة لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    En vertu de ces deux lois, des sanctions appropriées peuvent être prises sous forme de réintégration, de réemploi ou d'indemnités, en cas de violation de leurs dispositions. UN وفي حالة انتهاك أحكام هذين القانونين يمكن تطبيق عقوبات على شكل دفع تعويض أو رد الحقوق أو إعادة التعيين.
    Le Comité constate avec préoccupation que l'état d'urgence est fréquemment décrété et que les restrictions imposées se traduisent régulièrement par des violations de la Convention. UN 22- تلاحظ اللجنة بقلق أن حالات الطوارئ تُعلَن بكثرة وأن القيود المفروضة عادة ما تؤدي إلى انتهاك أحكام الاتفاقية.
    Il en déduit une violation des paragraphes 1 et 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويزعم أن ذلك قد أدى إلى انتهاك أحكام الفقرتين 1 و5 من المادة 14 من العهد.
    L'auteur affirme également être lui-même victime d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 7 du Pacte. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه هو نفسه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    Il allègue en outre une violation du paragraphe 2 de l'article 10 du fait qu'il n'était pas séparé des détenus condamnés avant sa condamnation. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    Il allègue en outre une violation du paragraphe 2 de l'article 10 du fait qu'il n'était pas séparé des détenus condamnés avant sa condamnation. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    Les sanctions prévues pour violation des dispositions de l'ordonnance de protection sont stipulées à l'article 318 du Code des contraventions. UN والجزاءات المقررة مقابل انتهاك أحكام نظام الحماية منصوص عليها في المادة 318 من قانون المخالفات.
    Les sanctions et les mesures prévues en cas de violation des dispositions des règlements du Conseil et du décret sont énumérées dans le chapitre 46, sections 1 à 3 et 8 à 13, respectivement, du Code pénal finlandais. UN وتنص البنود 1 إلى 3 و 8 إلى 13 من الفصل 46 من مدونة قوانين العقوبات الفنلندية على الجزاءات والغرامات، على التوالي، التي تفرض في حالة انتهاك أحكام قرارات المجلس أو المرسوم الوطني.
    Celui-ci fait valoir que, bien qu'il n'ait pas invoqué une violation des dispositions de la Constitution lors de son recours en annulation par ignorance de la loi, la Cour suprême était dans l'obligation de relever ces violations et d'infirmer sa condamnation. UN ومع أن صاحب البلاغ لم يثر مسألة انتهاك أحكام الدستور في الدعوى بالنقض التي قدمها وذلك بسبب جهله للقانون، فهو يرى أنه كان على المحكمة العليا أن تلاحظ هذه الانتهاكات وأن تُلغي الحكم الصادر في حقه.
    Cependant, la < < violation des dispositions de la loi > > est aussi une condition préalable. UN بيد أن " انتهاك أحكام القانون " هو أيضاً شرط أساسي بموجب العهد.
    :: Les infractions aux dispositions du chapitre VII bis de la loi no 626/1994 sont passibles d'une peine d'emprisonnement maximale de six mois. UN :: ويعاقب على انتهاك أحكام الفصل السابع - مكررا من القانون رقم 626/1994 بالسجن لمدة تصل إلى 6 أشهر.
    La non-exécution des obligations énoncées dans le Traité ne se limite pas à la violation des articles I, III et VI par les États-Unis et leurs alliés; certains États ont aussi constamment violé les dispositions de l'article IV, qui prévoit une coopération internationale et des transferts de technologies nucléaires pacifiques aux États parties au Traité. UN 20 - ولا يقتصر عدم الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة على انتهاك الولايات المتحدة وحلفائها للمواد الأولى والثالثة والسادسة، فتلك الدول واصلت أيضا انتهاك أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، التي تنص على التعاون الدولي ونقل التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    Indiquer le nombre de plaintes reçues par la Commission au sujet de violations des dispositions de la Convention, les mesures prises et les résultats obtenus. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى التي تلقتها هذه اللجنة بشأن انتهاك أحكام الاتفاقية، وعن الإجراءات المتخذة وما أسفرت عنه من نتائج.
    Il estime toutefois que les deux affaires et les griefs de violation de la Convention qui sont invoqués sont fondamentalement différents. UN غير أنها ترى اختلافاً جوهرياً بين القضيتين وما تنطويان عليه من ادعاءات بشأن انتهاك أحكام الاتفاقية.
    Il existe des recours effectifs contre des violations de la Convention par des acteurs non étatiques dans le cadre de la législation civile et pénale existante. UN فثمة وسائل انتصاف فعالة تتاح لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول، بموجب القوانين المدنية والجنائية المعمول بها حالياً، من انتهاك أحكام الاتفاقية.
    La République fédérale de Yougoslavie souhaite appeler l'attention sur certains faits significatifs qui attestent la violation de ses dispositions des résolutions du Conseil de sécurité et espère que ces faits seront dûment pris en considération. I. TERRORISME UN وتود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية توجيه الانتباه إلى بعض الوقائع ذات الصلة التي تثبت انتهاك أحكام قرارات مجلس اﻷمن المذكورة أعلاه، وتأمل في أن يتم إيلاء الاعتبار الواجب لهذه الوقائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد