Les sanctions financières imposées continueraient à être dues même si la Partie se retire du Protocole en vertu de l'article 27. | UN | وتظل الغرامات المالية المفروضة مستحقة حتى ولو انسحب الطرف من البروتوكول عملا بالمادة 27. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Yémen et de la République islamique d'Iran, ainsi que par le représentant du Suriname, qui se retire de la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثلا اليمن وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين، فضلا عن ممثل سورينام الذي انسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Il se retire maintenant, il gardera un avenir politique. | Open Subtitles | إنه انسحب الآن،إنه لا يزال يملك مستقبل سياسي |
A 15 heures, l'agresseur s'est retiré, abandonnant les villages en flammes. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٥ من نفس اليوم، انسحب المعتدي وخلّف قرى محروقة تماما. |
Cellesci ayant été rejetées, les avocats de la défense se sont retirés, deux d'entre eux demeurant dans la salle avec quelques observateurs. | UN | وأمام رفض المحكمة لهذه الطلبات، انسحب محامو الدفاع من قاعة الجلسة التي لم يمكث فيها سوى محاميين وبعض المراقبين. |
Quinze ans, ta mére te laisse, ton pére se retire du monde. | Open Subtitles | بعمر 15 عام والدتك تركتك ووالدك انسحب من الحياة الطبيعية |
Si Rose se retire, je vous dis pas la pub et là, c'est la faillite. | Open Subtitles | لأنه و كما تعرف انسحب برانسون روز تعرف بزوال عملك |
4. L'archevêque Emeritus Desmond Tutu se retire. | UN | ٤ - انسحب رئيس اﻷساقفة الفخري ديزموند توتو. |
20. M. STREJCZEK (Pologne) annonce que son pays se retire de la liste des coauteurs du projet de résolution. | UN | ٢٠ - السيد سترينشك )بولندا(: أعلن أن بلده قد انسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Quand l'armée française se retire enfin de l'esplanade de l'hôtel Ivoire, après les appels lancés dans ce sens par des responsables politiques et religieux ivoiriens, l'ordre s'installe immédiatement à Abidjan. | UN | وعندما انسحب الجيش الفرنسي أخيرا من فناء فندق إيفوار، بعد نداءات وجهها مسؤولون سياسيون ودينيون إيفواريون، عاد النظام ليستتب فورا في أبيدجان. |
16. Juin 1999: L'armée nationale yougoslave se retire du Kosovo. | UN | 16- حزيران/يونيه 1999: انسحب الجيش الوطني اليوغوسلافي من كوسوفو. |
M. Ruiz de Azua Solozabal se retire. | UN | 24 - انسحب السيد رويز دي أوزا سولوزابال. |
59. La délégation de la Jamahiriya arabe libyenne se retire. | UN | 59- انسحب وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
À présent qu'Alaric croit avoir gagné, à présent qu'il se retire de Rome, on peut avoir plus d'hommes dans la Ville pour bien la défendre. | Open Subtitles | يعتقد (ألاريك) الآن أنه ربح، الآن انسحب من (روما)، يمكننا أن نحضر مزيداً من القوّات للمدينة للدّفاع عنها كما يجب. |
Un important consommateur s'est retiré de l'arrangement international sur le café. | UN | وهناك طرف مستهلك رئيسي انسحب من الترتيبات الدولية المتعلقة بالبن. |
Éthiopie 75, Somalie 75 [se sont retirés pour soutenir Madagascar] | UN | إثيوبيا 75، الصومال 75 [انسحب كلاهما لتأييد مدغشقر] |
Parce que si le Mississippi abandonne, l'Arkansas deviendra le dernier État du pays. | Open Subtitles | لأنه إذا انسحب الميسيسيبي عندها لا وجود لولاية أركنساس و سأكون بلا بلد وقتها |
L'armée de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie s'est retirée du territoire de la République de Macédoine sans aucun incident. | UN | ولقد انسحب جيش جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية سابقا من اقليم جمهورية مقدونيا دون وقوع حادثة تذكر. |
En juin, 16 députés ont abandonné les bancs du Partido de Avanzada Nacional pour créer un nouveau parti appelé Unionista. | UN | وفي حزيران/يونيه، انسحب 16 عضوا بالكونغرس من حزب التقدم الوطني لتشكيل حزب جديد، وهو حزب الوحدة. |
Dans le programme ABET, il y avait 15 participantes et cinq d'entre elles continuent tandis que les autres se sont retirées. | UN | وكان هناك 15 مشاركاً في التأهيل الهندسي والتكنولوجي منهم 5 ما زالوا يواصلون التدريب بينما انسحب الآخرون. |
Ce n'est pas ça. Il a quitté l'école et la ville. | Open Subtitles | ليس الأمر كذلك، فلقد انسحب من المدرسة وترك المدينة |
Les représentants du Mali et du Cameroun se retirent ensuite de la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | ثم انسحب ممثلا مالي والكاميرون من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Lil B-Hop arrête le lycée et part pour la Floride. | Open Subtitles | rlm; انسحب "ليل بي هوب" من الثانوية rlm; وتوجه إلى "فلوريدا"، |
27. La délégation du Cameroun a par la suite fait savoir qu'elle ne souhaitait pas figurer parmi les coauteurs. | UN | ٢٧ وفي وقت لاحق، انسحب وفد الكاميرون من الاشتراك في تقديم مشروع القرار. |
Toutefois, à peine le gouvernement de Mme Thémereau avait-il pris ses fonctions qu'il a dû démissionner suite au retrait des ministres RPCR dont le parti estimait avoir droit à quatre sièges et non trois. | UN | غير أن حكومة تهميراو لم تعمر طويلا حيث استقالت بعد أن انسحب منها التجمع من أجل البقاء داخل الجمهورية بدعوى أن من حقه أربعة مقاعد بدلا من ثلاثة فقط. |
Lorsque les bulletins de vote auront été distribués, je demanderai aux délégations de supprimer des bulletins le nom du candidat qui vient de se retirer. | UN | وعندما توزع بطاقات الاقتراع، سأطلب من الوفود أن تشطب من بطاقات الاقتراع اسم المرشح الذي انسحب آنفا. |
démissionne. Un concurrent en moins, ça me va. | Open Subtitles | إذاً انسحب وأنت سعيد لخسارة المنافسة |
retirez-vous en haute mer ou nous nous défendrons. | Open Subtitles | انسحب من المياه او ستكون هدفا لردود فعل دفاعيه |