La date de la réunion de haut niveau n'a pas encore été arrêtée. | UN | وسوف يبت في ميعاد انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
La date de la réunion de haut niveau n'a pas encore été arrêtée. | UN | وسوف يُبت في مواعيد انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Leurs Présidents présentent ensuite leurs rapports finals respectifs en temps utile pour la réunion de haut niveau. | UN | ومن ثم يقدم رئيسا الفريقين تقريريهما النهائيين إبان انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
L'Assemblée générale a examiné le Document final de Busan au cours du segment de haut niveau sur la diversité biologique et lors de réunions ultérieures. | UN | 4 - وتبعاً لذلك، نَظَرت الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى المعني بالتنوع البيولوجي وما يليه. |
Le texte intégral du rapport du Président et le document de conférence seront disponibles lors du segment de haut niveau de la session, le 1er mai 1996. | UN | وسيتاح تقرير الرئيس وورقة المؤتمر عند انعقاد الجزء الرفيع المستوى من الدورة في ١ أيار/مايو ١٩٩٦. )توقيع( الدكتور ن. ﻫ. |
Par ailleurs, il convient d'améliorer l'organisation des échanges de vues au cours du débat de haut niveau. | UN | ومن الواجب، في نفس الوقت، تحسين الجانب التنظيمي للمناقشات أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى من الدورة. |
Les dirigeants doivent s'engager à l'occasion de la réunion de haut niveau prévue lors de la session de fond du Conseil en 2010, à mener des actions concrètes qui influeront sur l'autonomisation économique des femmes. | UN | وينبغي للقادة الالتزام باتخاذ إجراءات محددة خلال انعقاد الجزء الرفيع المستوى للمجلس في دورته الموضوعية لعام 2010، مما سيحدث تغييرا بالنسبة لتمكين المرأة اقتصاديا. |
À Copenhague, comme lors des précédentes conférences, il est prévu que des réunions conjointes de la COP et de la CMP se tiennent durant la réunion de haut niveau afin d'entendre les déclarations. | UN | وفي مؤتمر كوبنهاغن، شأنه شأن المؤتمرات السابقة، يُتوقع أن تُعقد جلسات مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى من أجل الاستماع إلى البيانات. |
Les Parties au Protocole auront la possibilité de marquer cet événement historique durant la réunion de haut niveau et par l'adoption de décisions qui fourniront le cadre de la mise en œuvre du Protocole. | UN | وستتاح للأطراف في البروتوكول فرصة خاصة للاحتفال بهذا الحدث التاريخي أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى ومن خلال اعتماد المقررات التي توفر الإطار لتنفيذ البروتوكول. |
Le SBI a par ailleurs recommandé qu'au cours de la réunion de haut niveau les échanges se déroulent dans le cadre de tables rondes réunissant ministres et autres chefs de délégation. | UN | كما أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تكون أفرقة المناقشة بين الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود هي طريقة تبادل الآراء خلال انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Les représentants de certaines organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales prendront la parole dans le cadre de la plénière au cours de la réunion de haut niveau et la séance à laquelle ils interviendront sera annoncée ultérieurement. | UN | وسوف يتكلم ممثلو بعض المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى، وذلك في وقت سيعلن عنه لاحقاً. |
Outre les déclarations faites au nom des pays, d'autres occasions de dialoguer avec les ministres au cours de la réunion de haut niveau pourraient se présenter; | UN | وبالإضافة إلى البيانات الوطنية، فإنه من الممكن إتاحة المزيد من الفرص لإقامة اتصالات مع الوزراء أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى؛ |
Le Président a encouragé toutes les Parties concernées à parvenir à un accord sur tous les postes restant à pourvoir au Bureau avant la réunion de haut niveau, qui devait se tenir du 7 au 9 décembre. | UN | وشجع الرئيس كافة الأطراف المعنية على التوصل إلى اتفاقٍ بشأن كافة مناصب المكتب الشاغرة في الوقت المناسب قبل انعقاد الجزء الرفيع المستوى في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر. |
Le Conseil a approuvé le thème de la réunion de haut niveau de sa quarante—quatrième session ( " Mondialisation, concurrence, compétitivité et développement " ) ainsi que la date de cette réunion, à savoir le 23 octobre 1997. | UN | وافق المجلس على موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته الرابعة واﻷربعين )وهو " العولمة والمنافسة والقدرة التنافسية والتنمية " (، وعلى موعد انعقاد الجزء الرفيع المستوى، وهو ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
Au cours du segment préparatoire, les Parties souhaiteront peut-être examiner ces projets de décision de manière plus approfondie et voir s'il convient de les présenter, avec tout autre projet de décision connexe, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | 22 - وأثناء الجزء التحضيري قد تودّ الأطراف مواصلة مناقشة مشروعي المقررين والبتّ في إمكان تقديمهما وأية مشاريع مقرّرات أخرى ذات صلة من أجل إمكانية اعتمادها أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Les Parties souhaiteront peut-être examiner ce projet de décision de manière plus approfondie au cours du segment préparatoire et voir s'il convient de le présenter pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | 27 - وقد ترغب الأطراف في مواصلة مناقشة مشروع المقرر في الجزء التحضيري والنظر فيما إذا كان يمكن تقديمه لإمكان اعتماده أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
Au cours du segment de haut niveau, une cérémonie s'est déroulée pour honorer les parties prenantes de l'Approche stratégique qui avaient contribué financièrement ou autrement à son succès. Cette cérémonie était présidée par le Directeur exécutif du PNUE qui, aidé du Président de la Conférence, a décerné les prix aux lauréats. | UN | 167- وأثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى أقيم حفل لتكريم أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اللذين أسهموا مالياً أو بطرق أخرى في إنجاح النهج الاستراتيجي وكان مضيف الحفل هو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي قام مع رئيس المؤتمر بتقديم الجوائز لأصحاب المساهمات. |
Au cours du segment de haut niveau, une cérémonie s'est déroulée pour honorer les parties prenantes de l'Approche stratégique qui avaient contribué financièrement ou autrement à son succès. Cette cérémonie était présidée par le Directeur exécutif du PNUE qui, aidé du Président de la Conférence, a décerné les prix aux lauréats. | UN | 167- وأثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى أقيم حفل لتكريم أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اللذين أسهموا مالياً أو بطرق أخرى في إنجاح النهج الاستراتيجي وكان مضيف الحفل هو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي قام مع رئيس المؤتمر بتقديم الجوائز لأصحاب المساهمات. |
Lors du segment de haut niveau, le représentant de la Banque mondiale a annoncé que la Banque officialiserait bientôt ses relations avec l'IOMC en devenant une organisation participante de ce Programme. | UN | 161- وأثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى، أعلن ممثل البنك الدولي أن البنك سوف يضفي الطابع الرسمي عما قريب على علاقته بالبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وذلك بأن يصبح منظمة مشاركة في البرنامج المشترك هذا. |
2. À l'occasion du débat de haut niveau, des ministres, des chefs de délégation et des responsables d'organisations internationales ont tenu une session plénière sous la forme de trois tables rondes ministérielles et selon un mode participatif. | UN | 2- وبمناسبة انعقاد الجزء الرفيع المستوى، عقد الوزراء ورؤساء الوفود والمنظمات الدولية جلسة عامة في شكل ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بطريقة تشاركية. |
2. À l'occasion du débat de haut niveau, des ministres, des chefs de délégation, des représentants d'organisations internationales et de hauts fonctionnaires ont mené des discussions plénières sous la forme de trois tables rondes ministérielles. | UN | 2- وبمناسبة انعقاد الجزء الرفيع المستوى، عقد الوزراء ورؤساء الوفود وممثلو المنظمات الدولية والمسؤولون الرفيعو المستوى مناقشات في جلسات عامة في شكل ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة وزارية. |