ويكيبيديا

    "انعقدت في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tenue à
        
    • tenu à
        
    • tenue au
        
    • a eu lieu à
        
    • s'est tenue en
        
    • se sont tenues à
        
    • a eu lieu en
        
    • s'est réuni à
        
    • siégeant en
        
    • a eu lieu au
        
    • s'est tenu en
        
    • organisé à
        
    Il y a quelques jours, une séance de la Commission des pêcheries de l'Atlantique Sud s'est tenue à Londres. UN 46 - وقد انعقدت في لندن، قبل أيام قليلة، دورة للجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي.
    4. Extrait des conclusions du Président de la session du Groupe de travail 3 tenue à Sofia les 4 et 5 octobre 2000. UN 4 - مقتطف من استنتاجات دورة طاولة العمل 3 التي انعقدت في صوفيا في الفترة 4-5 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La société civile, le secteur privé et d'autres acteurs ont joué un rôle important dans la réalisation de ces objectifs ainsi que dans le processus préparatoire de la session extraordinaire tenue à Genève. UN وقام المجتمع المدني والقطاع الخاص والجهات الفاعلة الأخرى بدور مهم في تحقيق هذه الأهداف وكذلك في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية التي انعقدت في جنيف.
    Le Sommet du Sud, tenu à La Havane en avril 2000, a également demandé des mesures correctives. UN كما طالبت قمة الجنوب التي انعقدت في هافانا في نيسان/أبريل 2000 بإجراءات علاجية.
    Au neuvième Sommet de l'ASACR, tenu à Malé le mois dernier, il a été décidé d'institutionnaliser la tenue annuelle de la réunion des ministres de l'environnement de la région. UN وفي القمة التاسعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، التي انعقدت في مليه الشهر الماضي، تقرر أن يتخذ اجتماع وزراء البيئة في المنطقة شكلا مؤسسيا، ليصبح حدثا سنويا.
    Une nouvelle série d'études a été réalisée, dont les résultats ont été validés lors d'une réunion de travail tenue au Caire en février 2013. UN وأُنجزت جولة جديدة من الدراسات الاستقصائية اعتُمدت نتائجها في حلقة عمل انعقدت في القاهرة في شباط/فبراير 2013.
    Cette approche a été recommandée par le Plan d'action international sur le vieillissement adopté par l'Assemblée mondiale sur le vieillissement, tenue à Vienne, en 1982. UN وقال إن هذا النهج قد أوصت به خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدتها الجمعية العالمية للشيخوخة التي انعقدت في فيينا عام ١٩٨٢.
    Vingt ans auparavant, le vieillissement dans les pays développés occupait une place primordiale dans les débats de fond de la première Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Vienne. UN فمنذ عشرين عاما مضت، كانت الشيخوخة في البلدان المتقدمة النمو تحتل موقعا بارزا جدا في المناقشات الفنية التي جرت في الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة التي انعقدت في فيينا.
    Les 16 et 17 décembre 2013, elle a participé à la deuxième Consultation régionale d'Asie du Sud sur la discrimination fondée sur la caste, qui s'est tenue à Katmandou. UN وفي يومي 16 و17 كانون الأول/ديسمبر 2013، شاركت في المشاورة الإقليمية الثانية لجنوب آسيا بشأن التمييز على أساس الانتماء لطبقات اجتماعية معينة التي انعقدت في كاتماندو.
    En 2013, l'association a pris part à la vingt-quatrième session du Conseil des droits de l'homme tenue à Genève où elle a fait trois déclarations orales. UN وفي عام 2013، حضرت الرابطة الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان التي انعقدت في جنيف، وقدمت خلال الدورة ثلاثة بيانات شفوية.
    Le comité a pris part à la deuxième session du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée, tenue à Bonn (Allemagne) du 29 avril au 3 mai 2013. UN :: حضرت اللجنة الدورة الثانية للفريق العامل المخصص المعني بمنتدى دوربان للعمل المعزز، والتي انعقدت في بون بألمانيا في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2013.
    En 2012, la fondation a participé à la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York du 27 février au 9 mars 2012. UN وفي عام 2012، حضرت المؤسسة الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة التي انعقدت في نيويورك في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس 2012.
    En 2013, la Fondation a coorganisé l'Atelier Nations Unies/Bélarus sur les applications de la technologie spatiale à des fins socioéconomiques, qui s'est tenu à Minsk. UN وفي عام 2013، أسهمت المؤسسة في تنظيم حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيلاروس التي انعقدت في مينسك بشأن استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في تحقيق المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    Il y trois ans, lors du sommet du G-8, qui s'est tenu à Saint-Pétersbourg en Russie, les principes d'un nouveau cadre juridique pour une coopération dans ce domaine ont été définis. UN فقبل ثلاث سنوات وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية التي انعقدت في سانت بطرسبرغ بروسيا، تم وضع المبادئ لإطار قانوني جديد لهذا التعاون.
    18. Les recommandations de cet atelier ont conforté celles du deuxième atelier, tenu à Alger en 2001. UN 18- وأكّدت توصيات حلقة العمل هذه توصيات حلقة العمل الثانية، التي انعقدت في مدينة الجزائر في عام 2001.
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les femmes, tenue au début du mois de juin, et à laquelle j'ai moi-même participé, a pris acte, dans son examen, des acquis obtenus mais aussi des obstacles qui subsistent. UN ولقد لاحظت الجمعية العامة خلال استعراضها في دورتها الاستثنائية المعنية بالمرأة، التي انعقدت في أوائل شهر حزيران/ يونيه، والتي شاركت فيها شخصيا، الإنجازات والعراقيل.
    La Division a ensuite entrepris d'élaborer un additif pour les pays d'Afrique, tenant compte des questions relatives à l'harmonisation et des problèmes propres à la région, initiative qu'a faite sienne le deuxième Symposium sur le développement de la statistique en Afrique, qui a eu lieu à Kigali en 2007. UN وبدأت شعبة الإحصاءات بعدها عملية وضع إضافة خاصة بأفريقيا إلى المجموعة الحالية تعالج مسائل المواءمة ومواضيع ذات أهمية بالنسبة للمنطقة. وفي عام 2007، أيدت الندوة الأفريقية الثانية للتنمية الإحصائية التي انعقدت في كيغالي هذه المبادرة.
    L'Accord de Bonn précise que les élections générales devraient avoir lieu dans les 24 mois suivant la Loya Jirga d'urgence qui s'est tenue en juin 2001. UN ينص اتفاق بون على ضرورة إجراء انتخابات عامة في موعد لا يتجاوز 24 شهرا بعد ``اللويا جيرغا الطارئة ' ' التي انعقدت في حزيران/يونيه 2001.
    C'était le cas, par exemple, des missions qui ont participé aux quatre tables rondes des donateurs qui se sont tenues à Genève. UN وكانت تلك هي الحال على سبيل المثال في الاجتماعات الأربعة الأخيرة للمائدة المستديرة للمانحين التي انعقدت في جنيف.
    Le premier Comité préparatoire, qui a eu lieu en juillet dernier, a donné lieu à un débat robuste qui a favorisé un échange d'idées. UN وشهدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي انعقدت في تموز/يوليه من هذا العام، مناقشة قوية شجّعت على تبادل الأفكار.
    Le principe de la responsabilité a été souligné par plusieurs organisations internationales et régionales, y compris par le Groupe des 77 et la Chine, qui s'est réuni à La Havane, et par les Ministres des affaires étrangères de l'Organisation de l'unité africaine, à leur réunion de 1997. UN لقد اعتـرف بمبدأ المسؤولية هذا عدد كبير من المنظمات الدولية والإقليمية، ومنها قمـة مجموعة السبعة والسبعين التي انعقدت في هافانا.
    Depuis la décision de Cour d'appel, aucun contrôle de la légalité de la détention n'a pas été exercé étant donné que le Tribunal de Grande Instance en Mairie de Bujumbura siégeant en Chambre de conseil s'est déclaré, à la date du 18 octobre 2011, incompétent pour se prononcer. UN ولم يُجرَ أي تحقيق في قانونية الاحتجاز، منذ هذا القرار، لأن المحكمة الابتدائية في بلدية بوجومبورا التي انعقدت في هيئة غرفة مداولات أعلنت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2011 أنها غير مختصة.
    En décembre 2000, un stage de formation à l'encadrement administratif, d'une durée de six jours et parrainé par le PNUD, a eu lieu au Samoa. UN 9 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، انعقدت في ساموا حلقة عمل تدريبية للدعم الإداري تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمدة ستة أيام.
    Le secrétariat a aussi été invité à participer à des ateliers nationaux, comme à celui qui s'est tenu en Afrique du Sud en octobre 2005. UN كما دُعيت الأمانة إلى حضور حلقات عمل وطنية مثل تلك التي انعقدت في غرب إفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Ce Document faisait lui-même suite au célèbre Sommet du G-8 de Gleneagles. La présente Conférence intervient au lendemain du Sommet du G-20 organisé à Londres. UN وتلا ذلك مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المشهورة التي انعقدت في غلينغليز ويجري عقد هذا الاجتماع في أعقاب قمة مجموعة العشرين التي عُقدت في لندن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد