Pendant qu'ils se trouvaient dans une chambre à coucher, une bombe a explosé dans la salle à manger. | UN | وعندما كان أفراد العائلة في غرفة نوم، انفجرت قنبلة في غرفة الطعام. |
Hier, à l'heure du déjeuner, une bombe a explosé dans une cafétéria pleine de gens, à l'Université hébraïque de Jérusalem. | UN | ففي أثناء فترة الغذاء يوم أمس، انفجرت قنبلة في مقصف مزدحم في الجامعة العبرية في القدس. |
Hier également, une bombe a explosé dans une rue très fréquentée de la ville de Hadera. | UN | وبالأمس أيضا، انفجرت قنبلة في أحد الشوارع المزدحمة في مدينة هديرا. |
Le 24 mai 1997, une bombe a explosé à l'entrée de la représentation de la société touristique cubaine Cubanacán dans la ville de Mexico. | UN | وفي 24 أيار/مايو 1997، انفجرت قنبلة في مدخل مكاتب فرع شركة كوباناكان السياحية الكوبية في مكسيكو. |
Le 13 août, une bombe a explosé à Tripoli, faisant 15 morts, dont 10 soldats. | UN | وفي 13 آب/أغسطس، انفجرت قنبلة في طرابلس، مما أسفر عن مصرع 15 شخصا من بينهم 10 جنود. |
Explosion d'une bombe à bord du ferry Manmunai à Kokkadicholai : quatre militaires et 10 civils tués. | UN | كوكﱠاديشولاي انفجرت قنبلة في عابرة مانموناي في كوكﱠاديشولاي وأودت بحياة ٤ أفراد من الجيش و٠١ مدنيين. |
18 août : une bombe explose dans les bureaux de Cubana de Aviación à Panama, faisant de graves dégâts matériels. | UN | ● " ١٨ آب/أغسطس، انفجرت قنبلة في مكاتب الخطوط الجوية الكوبية في بنما، متسببة في أضرار جسيمة. |
Un autre incident grave s'est produit aujourd'hui : l'explosion d'une bombe dans la cour d'une école palestinienne de Jérusalem-Est occupée a blessé plusieurs élèves et un enseignant. | UN | وفي تطور خطير آخر اليوم، انفجرت قنبلة في فناء مدرسة فلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، مما أسفر عن جرح عدد من الطلاب ومعلم. |
une bombe a explosé dans le bus privé immatriculé 30-7088 tuant 25 civils et en blessant 33 autres. | UN | انفجرت قنبلة في الحافلة الخاصة رقم ٠٣-٨٨٠٧ وأدت الى مقتل ٥٢ مدنياً وإصابة ٣٣ آخرين بجروح. |
Rambewa, une bombe a explosé dans un bus privé qui transportait des civils entre Sripura et Anuradhapura, tuant 10 civils cinghalais et en blessant 51. | UN | انفجرت قنبلة في حافلة خاصة تنقل مدنيين من سريبورا الى آنوراذابورا وأدت الى مقتل ٠١ من المدنيين السنهاليين وإصابة ١٥ غيرهم بجروح. |
Le 13 septembre 1997, une bombe a explosé dans l’immeuble Plamongan Indah à Demak, au centre le l’île de Java. | UN | ٠١ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، انفجرت قنبلة في مجمع بلامونغان إينداه الإسكاني في ديماك، في وسط جزيرة جاوة. |
Le 26 décembre 2009, une bombe a explosé dans des locaux du Hamas à Haret Hreik (banlieue sud de Beyrouth). | UN | وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2009، انفجرت قنبلة في مرفق تستخدمه حركة حماس وهو كائن في ضاحية حارة حريك جنوب بيروت. |
Aujourd'hui, une bombe a explosé dans un collège palestinien du village de Jaba'a, à proximité de Djénine, faisant au moins 29 blessés parmi les collégiens, dont quatre le sont gravement. | UN | فاليوم، انفجرت قنبلة في مدرسة ثانوية فلسطينية في قرية جباعة بالقرب من جنين، أصيب خلالها ما لا يقل عن 29 تلميذا، أربعة منهم إصاباتهم خطيرة. |
Cette semaine, dans un village proche de la ville d'Al-Khalil, une bombe a explosé dans une école palestinienne, blessant plusieurs enfants, et une autre bombe a explosé dans l'école sans faire de victimes. | UN | ففي هذا الأسبوع فقط، وفي بلدة قرب مدينة الخليل، انفجرت قنبلة في مدرسة فلسطينية، لتحدث إصابات في عدد من الأطفال، وفُجِّرت قنبلة أخرى في المدرسة ذاتها. |
Le 6 octobre, une bombe a explosé à Feyzabad, visant un allié du Président Karzaï, Ahmad Zia Massoud. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، انفجرت قنبلة في فايز آباد كانت تستهدف حليفا للرئيس كرزاي، يدعى أحمد ضياء مسعود. |
Le 15 mars, une bombe a explosé à Pristina. Elle visait un convoi automobile dans lequel avait pris place le Président Rugova. | UN | 5 - في 15 آذار/مارس انفجرت قنبلة في بريستينا كانت تستهدف قافلة مركبات تقل الرئيس روغوفا. |
Le 17 février, une bombe a explosé à Mogadishu-Sud, près de l'endroit où devait passer la mission. | UN | وفي 17 شباط/فبراير، انفجرت قنبلة في جنوب مقديشو على مقربة من المكان الذي كان من المتوقع أن تمر بعثة تقصي الحقائق منه. |
Les incidents répétés survenus à Tripoli et dans les environs sont préoccupants. En particulier, le 17 août, l'explosion d'une bombe à Bab el-Tabbaneh a provoqué des dégâts matériels, sans toutefois faire de blessés. | UN | 20 - وإني أشعر بالقلق بسبب الحوادث الأمنية المتكررة في طرابلس والمناطق المحيطة بها، ولا سيما ما حدث يوم 17 آب/أغسطس، حيث انفجرت قنبلة في باب التبانة أدت إلى أضرار مادية ولم يصب أحد بأذى. |
9 juillet : une bombe explose dans le chariot qui transportait des valises du vol de Cubana de Aviación, à l’aéroport de Jamaïque, juste avant leur chargement dans l’avion. | UN | ● " في ٩ تموز/يوليه، انفجرت قنبلة في عربة تحمل اﻷمتعة إلى طائرة تابعة للخطوط الجوية الكوبية في مطار جامايكا، قبل شحنها في الطائرة بلحظة. |
Le 30 décembre, l'explosion d'une bombe dans une église copte à Dafniya, près de Misrata, a tué deux Égyptiens et en a blessé deux autres. | UN | 14 - وفي 30 كانون الأول/ديسمبر، انفجرت قنبلة في كنيسة قبطية في دفنية، بالقرب من مدينة مصراتة، مما أسفر عن مقتل اثنين من المصريين وجرح اثنين آخرَين. |
une bombe a explosé le 26 décembre 2009 dans des locaux utilisés par le Hamas, dans le quartier de Haret Hreik (sud de Beyrouth). | UN | 32 - وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2009، انفجرت قنبلة في مبنى في منطقة حارة حريك الواقعة في الضاحية الجنوبية لبيروت، تردد أن حركة حماس تستخدمه. |
Le lendemain, à Alep, une bombe a explosé sur un marché et les forces gouvernementales auraient intercepté un camion transportant des engins explosifs lourds avant qu'ils ne puissent être activés. | UN | وفي اليوم التالي، انفجرت قنبلة في سوق في حلب، وأُفيد بأن القوات الحكومية ضبطت شاحنة محملة بأجهزة شديدة التفجر قبل أن يتم تفجيرها. |