5.1 Le délai fixé à l'État partie conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif a expiré le 10 novembre 1993. | UN | ٥-١ انقضت في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ المهلة التي منحتها اللجنة للدولة الطرف بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري. |
8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن الفترة المحددة لتقديم المطالبات من الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
2 décembre 1994 — Le Comité consultatif a informé le Secrétaire général que l'autorisation d'engagement de dépenses figurant dans la résolution 48/238 B de l'Assemblée générale, en date du 29 juillet 1994, était venue à expiration le 30 novembre 1994 et qu'il n'était donc pas juridiquement habilité à autoriser des engagements au-delà de cette date. | UN | ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ - أبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام بأنه بالنظر إلى أن سلطة الالــتزام الــواردة في قرار الجمعيــة العامــة ٤٨/٢٣٨ باء المــؤرخ ٢٨ تموز/يوليــه ١٩٩٤ قد انقضت في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فليس في وسع اللجنة قانونا أن تأذن بالدخول في أية التزامات بعد ذلك التاريخ. |
Malgré sa qualité actuelle de citoyen tchèque, il n'a pas été en mesure d'obtenir restitution parce que la date limite de présentation des demandes de restitution a expiré en 1992. | UN | وبالرغم من جنسيته التشيكية الحالية لم يستطع استرداد ممتلكاته لأن الفترة المحددة لتقديم طلبات الاسترداد انقضت في عام 1992. |
8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
62. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " ont expiré le 1er janvier 1996. | UN | 62- ويلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie < < E > > a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie < < E > > a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
9. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 9- يلاحظ الفريق أن الفترة المحددة لتقديم المطالبات من الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie < < E > > a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie < < E > > a expiré le 1er janvier 1996. | UN | 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996. |
Vous vous souviendrez que le mandat de la juge Van Den Wyngaert, en tant que membre du groupe actuel de juges ad litem du Tribunal a expiré le 11 juin 2005. | UN | وتذكرون أن فترة ولاية القاضية فان دن فينغارت كعضو في فريق القضاة المخصصين قد انقضت في 11 حزيران/يونيه 2005. |
5.1 Le délai dans lequel, en vertu du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, l'État partie doit soumettre des informations et des observations a expiré le 9 novembre 1995. | UN | ٥-١ انقضت في ٩ تشريـن الثاني/نوفمبـر ١٩٩٥ المهلـة التي منحتهـا اللجنة للدولة الطرف لكي تقدم ما لديها من معلومات وملاحظات بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري. |
Rappelant que le délai fixé par la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour le dépôt des réclamations des catégories < < A > > , < < B > > , < < C > > et < < D > > a expiré le 1er janvier 1996, | UN | وإذ يشير إلى أن المواعيد النهائية التي حددتها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لتقديم المطالبات من الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " و " دال " قد انقضت في 1 كانون الأول/ديسمبر 1996، |
Le certificat d'acceptation définitive indique que les travaux prévus au projet ont été achevés le 15 octobre 1983 et que le délai de garantie a expiré le 16 juillet 1985. | UN | وتبين شهادة القبول النهائية أن أشغال المشروع قد أُنجزت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1983 وأن فترة الصيانة قد انقضت في 16 تموز/يوليه 1985. |
Le certificat d'achèvement précise que les travaux ont été achevés le 27 octobre 1984 et que le délai de garantie a expiré le 27 octobre 1985. | UN | وتشير شهادة إنجاز العمل إلى أن أعمال المشروع أُنجزت في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1984 وإلى أن فترة الصيانة انقضت في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1985. |
2 décembre 1994 — Le Comité consultatif a informé le Secrétaire général que l'autorisation d'engagement de dépenses figurant dans la résolution 48/238 B de l'Assemblée générale, en date du 29 juillet 1994, était venue à expiration le 30 novembre 1994 et qu'il n'était donc pas juridiquement habilité à autoriser des engagements au-delà de cette date. | UN | ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ - أبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام بأنه بالنظر إلى أن سلطة الالتزام الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٨ باء المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ قد انقضت في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فليس في وسع اللجنة قانونا أن تأذن بالدخول في أية التزامات بعد ذلك التاريخ. |
Malgré sa qualité actuelle de citoyen tchèque, il n'a pas été en mesure d'obtenir restitution parce que la date limite de présentation des demandes de restitution a expiré en 1992. | UN | وبالرغم من جنسيته التشيكية الحالية لم يستطع استرداد ممتلكاته لأن الفترة المحددة لتقديم طلبات الاسترداد انقضت في عام 1992. |