On doit lui dire qu'on sait qu'Il ne l'a pas fait. | Open Subtitles | علينا ان نخبره بأننا نعرف انه لم ينفذ الجرائم |
Il ne voulait pas être mêlé à ça, mais je l'ai supplié de me couvrir car je savais que vous ne comprendriez pas. | Open Subtitles | انه لم يريد ان نفعل أي شيء من ذلك لكن انا توسلت به ليتستر علي لأنني لم أعتقد |
Je ne peux juste pas reprendre mon ancienne vie et prétendre qu'Il ne s'est rien passé. | Open Subtitles | لا استطيع ان اتمسك بحياتي القديمة و أن أدعي انه لم يحصل شيء |
Je suis désolée, mais tous les professeurs de Brick ont dit qu'Il n'était pas en classe. | Open Subtitles | أنا اسفة جدا لكن جميع مدرسين بريك قالوا انه لم يكن يحضر محاضراته |
Il n'est pas Don Pietro pour ses beaux yeux ! | Open Subtitles | انه لم يصبح بيترو سافاستانو بسبب وجهه الجميل |
Il y a des preuves incontestables q'Il ne l'a pas fait, qu'Il a été piégé. | Open Subtitles | هناك ادلة قاطعه انه لم يفعل ذلك و انه تم الايقاع به |
J'ai aussi remarqué qu'Il ne la portait pas quand il m'a emmenée dîner ce soir-là. | Open Subtitles | لاحظت ايضاً انه لم يكن يلبسها عندما اخذني للعشاء في تلك الليلة |
Il ne m'a pas demandé la permission, la première fois. | Open Subtitles | حسنا انه لم يسأل عن موافقتى المره الاولى |
Sache qu'Il ne s'est pas précipité pour refaire sa vie. | Open Subtitles | أنتي تعلمي انه لم يكن محقاَ بشأن الإنتقال |
3. L'auteur affirme qu'Il ne pouvait pas ne pas protester par tous les moyens possibles contre le déploiement de missiles de croisière sur la base de Woensdrecht. | UN | ٣ ـ يدعي صاحب البلاغ انه لم يكن لديه خيار سوى الاحتجاج بجميع الوسائل الممكنة ضد وزع قذائف كروز في قاعدة فووينسدرشت. |
De ce fait, le Conseil a constaté qu'Il ne s'était pas avéré nécessaire que la municipalité lui accordât une allocation de sa propre initiative. | UN | وحيث أن مصالح صاحب البلاغ كانت محل رعاية، يرى المجلس انه لم يكن هناك موجب لتمنحه البلدية اﻹعانة من تلقاء نفسها. |
Étant donné que seul le nom de la personne est indiqué, Il ne sera pas possible de mener une enquête à propos de cette allégation. | UN | حيث انه لم يذكر عن الشخص سوى اسمه فإنه لن يتسنى التحقيق في هذا الادعاء. |
Et je suis pratiquement sûr qu'Il n'a jamais parlé de l'Irak. | Open Subtitles | وأنا اكاد اكون متاكد انه لم يذكر العراق أبداً. |
Tu comprends qu'Il n'y a rien de personnel contre ton père. | Open Subtitles | ان تفهمين انه لم يكنهناك شيئ شخصي ضدد والدك. |
Mais non, mon fils est un ange, Il n'a jamais tué ne serait-ce que | Open Subtitles | ولكن لا، لا، ابني هو ملاكا، انه لم يقتل قريبا من |
Que son portable soit resté à la maison ne veut pas dire qu'Il n'est pas sorti. | Open Subtitles | فقط لأن هاتفه المحمول لم مغادرة المنزل لا يعني انه لم يفعل ذلك. |
C'est pour ça qu'Il n'a pas répondu à mon message d'urgence. | Open Subtitles | وهذا السبب في انه لم يستجب لرسالة النار خاصتي |
Ce n'est pas parce que je voulais absolument mes biscuits. | Open Subtitles | انه لم يكن لأني كُنْتُ أكثرَ إهتماما بفلابجاك |
Qu'Il a gagné sa classe, mais Il n'a pas pris l'ensemble. | Open Subtitles | انه فاز فصله، ولكن انه لم يأخذ بشكل عام. |
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que Ce n'était pas toi. | Open Subtitles | رجاء انظر في عيني وأخبرني انه لم يكن انت |
Ils se moquaient de moi tout le temps, principalement à cause de comment je respire, mais aussi parce que je n'ai jamais eu de copain. | Open Subtitles | كانوا يسخرون مني في كل وقت في المقام الاول بسبب رائحة فمي ولكن ايضا بسبب انه لم يكن لي صديقاً |